Anonymous is a cultural phenomenon which began on internet image boards. |
Аноним - это феномен сетевой культуры, возникший на форумах. |
The key objective of the project is to develop an internet Policy Support System that can be used to deliver Europe with a sustainable supply of energy and mineral resources. |
Основной целью проекта является разработка сетевой системы поддержки политики, которая может использоваться для обеспечения устойчивых поставок энергетических и минеральных ресурсов в Европу. |
The programme comprises training courses and an Internet course portal. |
Программа включает в себя учебные курсы и сетевой учебный портал. |
The materials were distributed across different channels, including a specifically developed Internet portal. |
Эти материалы распространялись по различным каналам, включая специально разработанный сетевой портал. |
To resolve this, the Internet Protocol also uses port numbers. |
Для устранения этой проблемы сетевой протокол использует также номера портов. |
The United Nations Atlas of the Oceans is an Internet portal providing information relevant to the sustainable development of the oceans. |
«Атлас океанов Организации Объединенных Наций» представляет собой сетевой портал, предоставляющий информацию, имеющую отношение к устойчивому освоению океанов. |
In order to solidify the Afghan Country Stability Picture as the primary vehicle for collection and analysis in theatre, ISAF intends to establish an Internet interface, to be launched by the end of the summer in 2007. |
Для укрепления указанной программы как основного инструмента сбора и анализа информации на театре действий МССБ намерены создать сетевой интерфейс, который должен быть задействован к концу лета 2007 года. |
The Committee was also informed that resources allocated to the Audio-visual Library did not cover the costs of the Internet media server used to make video and audio available online. |
Комитет был информирован также, что ресурсы, выделяемые для Аудиовизуальной библиотеки, не покрывают расходы на сетевой сервер мультимедиа, который обеспечивает доступ к аудиовизуальным материалам в Интернете. |
If you are a journalist and you need photographs for covering our activities in the Internet or the Media, please, contact our Site editor at the following address: (topic - letters for the Media). |
Если Вы журналист, и Вам нужны фотографии для освещения нашей деятельности в сетевой или бумажной прессе, напишите редактору сайта на адрес (тема письма - Фотографии для СМИ). |
The Internet Homepage of the Prosecutor General's Office on Comparative Law contains a large amount of Human Rights comprises general Human Rights information on the United Nations and on the Council of Europe Systems. |
На сетевой странице Управления сравнительного права Генеральной прокуратуры размещен большой объем информации на тему о правах человека, в том числе общие сведения о правозащитных механизмах Организации Объединенных Наций и Совета Европы. |
The Internet Homepage of the ODCL contains extensive human rights information (UN and Council of Europe systems). |
На сетевой странице УДСП Генеральной прокуратуры размещен большой объем информации на тему о правах человека (с охватом систем Организации Объединенных Наций и Совета Европы). |
The Internet Protocol suite provides a specific protocol for this, the User Datagram Protocol. |
Для этого служит специальный сетевой протокол - протокол датаграмм пользователя, представляющий собой протокол передачи данных без установления соединения, который не обеспечивает таких сервисов, как сегментация и повторная сборка. |
An internet portal was set up to facilitate online uploading of evaluation reports by country and regional offices. |
Был создан Интернет-портал для облегчения сетевой загрузки докладов по оценке страновыми и региональными отделениями. |
If you simply want to install Debian using the Internet, please see the network installation page. |
Если вы просто хотите установить Debian через Интернет, см. страницу сетевой установки. |
A client and server can even communicate securely over the Internet by tunneling the connection over an encrypted network session. |
Клиент и сервер могут даже безопасно взаимодействовать через Интернет посредством туннелирования соединения сквозь зашифрованный сетевой сеанс. |
The Freedom Online Coalition is committed to promoting Internet freedom and to stressing the importance of digital rights. |
Коалиция сетевой свободы привержена поощрению свободы Интернета и подчеркивает важное значение прав в цифровой сфере. |
While the Internet helps to overcome spatial barriers, geography influences the experience of children online. |
Хотя Интернет помогает преодолеть пространственные барьеры, география влияет на опыт детей в сетевой среде. |
The Internet of things will extend the reach of connectivity beyond people and organizations to include objects and devices. |
Интернет вещей расширит охват сетевой связью, сделав ее доступной не только людям и организациям, но и предметам и устройствам. |
The Internet provides Governments with a significant opportunity to deliver more coordinated, accessible, networked, and trustworthy services to business. |
Интернет обеспечивает правительствам значительные возможности для предоставления бизнесу более скоординированных, доступных, скомпонованных на сетевой основе и заслуживающих доверия услуг. |
Our third-party support initiatives are geared towards promoting the Internet option at key points during online activities offered by those reputable organizations who have a major online presence. |
Наши инициативы партнерской поддержки нацелены на пропаганду варианта представления данных по Интернету в ключевых точках в ходе сетевой деятельности, предлагаемой этими авторитетными организациями, которые осязаемым образом представлены в сети. |
Today the Internet continues to grow, driven by ever greater amounts of online information, commerce, entertainment, and social networking. |
В настоящее время Интернет продолжает развиваться, чему способствует всё большее количество информации в режиме онлайн, сетевой торговли, развлечений и социальных сетей. |
Some participants, while noting the importance of Internet networking, reiterated the need for inter-sessional regional meetings or workshops. |
Несколько участников, признавая важность создания информационной сетевой системы на основе Интернета, вновь заявили о необходимости проведения межсессионных региональных совещаний или семинаров-практикумов. |
In networking terms the word "protocol" refers to the accepted standards or rules for the way data is transferred between computers and over the Internet. |
В сетевой терминологии слово «протокол» означает принятые стандарты или правила прохождения данных, переданных между компьютерами и через Интернет. |
The current survey aims to provide an overview of the existing status of Internet infrastructure development in transition economies and assess the emerging pattern of network-based economy. |
Цель данного исследования состоит в обзоре существующего уровня развития инфраструктуры Интернета в странах с переходной экономикой и в оценке появляющихся элементов сетевой экономики. |
The United Nations is making increasing use of webcasting - live broadcasting over the Internet of meetings and events. |
Организация Объединенных Наций все шире использует Интернет для прямой сетевой трансляции заседаний и мероприятий. |