Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
Information taken from the Internet concerning other countries and agencies is also available at this website, which will be continually updated and enhanced with the aim of containing a comprehensive inventory of countries' and international organizations' quality work. На этом сайте также содержится почерпнутая из Интернета информация по другим странам и учреждениям, которая будет постоянно обновляться и дополняться таким образом, чтобы она максимально полно отражала результаты проводимой странами и международными организациями работы по обеспечению качества.
Examples of such sources are retail scanners, scientific equipment, imaging systems, transport systems, telecommunications networks and even metrics collected about people's use of the Internet. Примерами таких источников являются розничные сканеры, научное оборудование, системы визуализации, транспортные системы, сети электросвязи и даже метрики об использовании Интернета.
Leveraging the power and immediacy of the Internet, in September 2009 the Department launched the new video contest initiative, "Citizen Ambassadors to the United Nations". В сентябре 2009 года Департамент, учитывая огромный потенциал и оперативность Интернета, объявил новый видео-конкурс на тему: «Граждане - послы в Организации Объединенных Наций».
(c) Emerging trends (such as use of the Internet, electronic commerce and auctions) and adequate responses; с) новые тенденции (например, использование Интернета, электронная торговля и электронные аукционы) и принятие адекватных ответных мер;
In the third panel discussion, the two panellists and several other speakers addressed the sub-theme "Emerging trends (such as use of the Internet, electronic commerce and auctions) and adequate responses". В ходе обсуждений в третьей группе два докладчика и ряд других ораторов рассмотрели подтему, озаглавленную "Новые тенденции (например, использование Интернета, электронной торговли и электронных аукционов) и принятие адекватных ответных мер".
Some speakers called upon States to take greater action to counter the use of the Internet as a tool to spread racial hatred, extremism and terrorism and noted the need for technical assistance in that regard. Некоторые ораторы призвали государства активнее противодействовать использованию Интернета в качестве средства пропаганды расовой ненависти, экстремизма и терроризма и указали на необходимость оказания технической помощи в этой связи.
It is planned that the database will progressively cover all those cases that StAR can collect from open sources (academic literature, Internet search engines, law reviews etc.). Планируется, что в эту базу данных постепенно войдут все дела, информацию о которых СтАР сможет получить из открытых источников (научной литературы, поисковых систем Интернета, юридических вестников и т.д.).
General depictions of freedom of expression in individual countries often missed the searing political satire and robust discussion conducted in the local languages and broadcast via television and the Internet, among other media. В общих описаниях свободы выражения мнений в отдельных странах нередко недостает жгучей политической сатиры и здоровых дискуссий, проводимых на местных языках и транслируемых, помимо прочих средств массовой информации, посредством телевидения и интернета.
On 17 June 2009, the United Nations appealed to parents, the Internet industry and policymakers to join hands to eradicate hate speech from cyberspace. 17 июня 2009 года Организация Объединенных Наций призвала родителей, работников индустрии Интернета и политических деятелей объединить усилия в борьбе с искоренением призывов к ненависти в киберпространстве.
Sweden, on behalf of the EU, flagged the need to use the potential of the Internet to preserve an open environment instead of restricting the free flow of information by means of excessive legislation or technical measures. Швеция, выступая от имени ЕС, заявила, что вместо ограничения свободного потока информации за счет применения чрезмерно жесткого законодательства или технических мер необходимо использовать потенциал Интернета для того, чтобы сохранять открытое коммуникационное пространство.
Finland stated that the laws regarding freedom of expression, media and the Internet continued to be problematic and asked about plans to ensure conformity with international human rights standards. Финляндия отметила, что законы, касающиеся свободы слова, средств массовой информации и Интернета, по-прежнему вызывают проблемы, и поинтересовалась планами обеспечения их соответствия международным правозащитным нормам.
The significant potential of the Internet as a tool to promote the free flow of information and ideas has not been fully realized due to efforts by some governments to control or limit this medium. Значительный потенциал Интернета как инструмента, способствующего свободному распространению информации и идей, реализуется не полностью из-за попыток некоторых правительств поставить под контроль или ограничить эту информационную среду.
102.22. Lift all restrictions regarding the use of Internet by adopting the necessary measures, in particular by reforming its legislation (France); 102.23. 102.22 снять все ограничения, касающиеся использования Интернета, путем принятия необходимых мер, в частности путем реформирования своего законодательства (Франция);
Mention was also made of the Internet principles that Brazil had standardized and which were being acknowledged in many of the Forum's sessions and workshops. Упоминались также ставшие стандартами в Бразилии принципы функционирования Интернета, которые получили признание в ходе многих совещаний и практикумов Форума;
The Tunis Agenda for the Information Society provided a sound basis for intergovernmental discussions of the Internet, and the outcome of the fifth meeting of the Forum in Vilnius in September 2010 had further consolidated international cooperation in that regard. Тунисская программа для информационного общества служит солидной основой для межправительственных дискуссий по тематике Интернета, и итоговый документ пятого совещания Форума в Вильнюсе в сентябре 2010 года еще более упрочил международное сотрудничество на этом направлении.
While access to the Internet was growing in those countries, the digital divide between the developed and the developing world remained substantial, particularly where broadband access was concerned. Хотя доступность Интернета в этих странах и растет, «цифровая пропасть» между развитыми и развивающимися странами остается большой, особенно с точки зрения широкополосной связи.
The spread of the Internet has made available to people around the world an abundance - if not always a wealth - of information on a virtually unlimited variety of topics, including sustainable development. Распространение Интернета дало возможность людям во всем мире получать огромное количество информации, может быть и не всегда полезной, о, практически, неограниченном круге тем, включая устойчивое развитие.
It noted the rejection of recommendations to lift Internet controls, expedite local registration of religious organizations, repeal or amend national security laws used to criminalize dissent, and release prisoners of conscience. Она также отметила непринятие рекомендаций, касающихся отмены контроля в отношении Интернета, ускорения процедуры регистрации религиозных организаций на местах, отмены или изменения законов о государственной безопасности, используемых для криминализации инакомыслия, и освобождения политических заключенных.
Clearly, such a capability will support the goals of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space by enabling regional and interregional cooperation in space activities, a correlation to similar benefits that are realized on Earth because of the terrestrial Internet. Очевидно, что создание такой инфраструктуры отвечает интересам Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, поскольку оно содействует региональному и межрегиональному сотрудничеству в космической сфере, обеспечивая возможности, сходные с теми, которые реализованы на Земле благодаря наличию Интернета.
Recalling its resolution 48/5, in which it called for increased international cooperation to counter the diversion of substances via the Internet and their abuse, ссылаясь на свою резолюцию 48/5, в которой она призвала активизировать международное сотрудничество для противодействия утечке наркотиков в результате использования Интернета и злоупотреблению ими,
It welcomed the extension of the Working Group's mandate and invited the Secretary-General to hold further consultations in order to enable Governments to carry out their responsibilities in respect of international public policy issues pertaining to the Internet. Она приветствует продление мандата Рабочей группы и просит Генерального секретаря провести дополнительные консультации, чтобы дать правительствам возможность выполнять свои обязательства, касающиеся международной политики в отношении Интернета.
Mr. Ringborg (Sweden) said that as the Internet continued to grow, the international community must find the right balance of governance structures that would take full account of all stakeholders around the world. Г-н Рингборг (Швеция) говорит, что в условиях дальнейшего развития Интернета международное сообщество должно найти правильный баланс в структуре управления, в которой бы учитывались интересы всех сторон по всему миру.
The one-day meeting proposed in the resolution provided another opportunity for Member States to enhance cooperation on international Internet public policy issues as set forth by the Tunis Agenda for the Information Society. Проведение однодневного совещания, предлагаемое в резолюции, предоставляет государствам-членам еще одну возможность для активизации сотрудничества в решении вопросов государственной политики, касающихся Интернета, как это предусмотрено в Тунисской программе для информационного общества.
It argued that "efforts to mobilize citizens are constrained by actions by Governments to restrict Internet freedom by censoring websites, and through the promulgation of laws restricting access to and distribution of specific information". В его заявлении отмечается, что "усилия по мобилизации граждан наталкиваются на меры, принимаемые правительствами для ограничения свободы Интернета посредством цензуры веб-сайтов и принятия законов, ограничивающих доступность и распространение определенных видов информации".
Investment in new information technologies and learning through the Internet (e-learning) is one of the main elements in the efforts to improve quality across the education system. Инвестирование в новые информационные технологии и средства обучения с помощью Интернета (электронное обучение) является одним из основных элементов усилий по повышению качества предоставляемых услуг в рамках всей системы образования.