Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
Activities on protecting vulnerable targets, critical infrastructure and the Internet Деятельность по защите уязвимых объектов, жизненно важных объектов инфраструктуры и Интернета
The Department expanded the reach of its products and activities through radio, television, print, the Internet, social media and other digital platforms. Продукты и мероприятия Департамента общественной информации стали более доступными благодаря использованию им радио, телевидения, печатных материалов, Интернета, социальных сетей и других цифровых платформ.
This capacity is typically reinforced by mandatory data retention laws that require telecommunications and Internet service providers to preserve communications data for inspection and analysis. Эта возможность обычно подкрепляется наличием законов об обязательном сохранении данных, согласно которым провайдеры услуг телекоммуникации и интернета обязаны сохранять передаваемые данные для последующей проверки и анализа.
The methodology reportedly involves taking secret control (or "ownership") over servers in key locations on the "backbone" of the Internet. Предположительно, применяемый метод предполагает установление секретного контроля (или «владения») над серверами в ключевых точках «хребта» интернета.
Mandatory retention legislation and the automated mining of communications data held by telecommunications and Internet service providers Законы об обязательном удержании информации и автоматическое извлечение данных из сообщений, сохраняемых провайдерами телекоммуникационных услуг и интернета
The incumbent will supervise the work of the Information Technology Section to manage the complex e-mail system, Internet and data services in UNDOF locations. Сотрудник, занимающий эту должность, будет осуществлять надзор за работой Секции информационных технологий для управления комплексной системой электронной почты, Интернета и услугами передачи данных в местах базирования СООННР.
Satellite terminals from Internet service providers were installed in main offices in fully deployed locations терминалов для спутникового Интернета было установлено в главных офисах в пунктах базирования с полностью развернутыми контингентами
ICC participated in the 2013 IGF and contributed statements emphasizing the need to develop favourable policy environments to allow businesses and individuals to capitalize on the benefits of the Internet. В рамках участия в ФУИ в 2013 году МТП представила заявления, в которых подчеркивалась необходимость создания благоприятных политических условий, для того чтобы фирмы и индивидуумы могли в максимальной степени пользоваться преимуществами Интернета.
Installation, commission and maintenance of 25 telephone exchanges, 40 microwave links and 12 additional satellite terminals for the Internet Установка, введение в эксплуатацию и техническое обслуживание 25 телефонных коммутаторов, 40 линий микроволновой связи и 12 дополнительных терминалов для спутникового Интернета
(Internet downloads of radio programmes) (Число радиопрограмм, загруженных из Интернета)
Efforts to continue harnessing the power of the Internet, develop ICT to further amplify that reach, and strengthen the Organization from within must be sustained. Необходимо предпринимать неустанные усилия, направленные на то, чтобы продолжать использовать возможности Интернета, развивать ИКТ в целях дальнейшего расширения этого охвата и укреплять Организацию изнутри.
Mr. Kohona (Sri Lanka) said that his country endorsed Human Rights Council resolution 20/8, which recognized the Internet as a driving force in accelerating progress towards development. З. Г-н Кохона (Шри-Ланка) говорит, что его страна поддерживает резолюцию 20/8 Совета по правам человека, в которой признается роль Интернета в качестве одной из движущих сил ускорения прогресса по пути развития.
These new Internet hubs need not cluster around Asia's congested mega-cities; thus, they can offer opportunities for more inclusive and geographically balanced development. Эти новые узловые станции Интернета необязательно сосредотачивать вокруг перенаселенных мегаполисов Азии, - так, они могут предоставить возможности для более инклюзивного и географически сбалансированного развития.
Cross-regional comparisons show that the Asia-Pacific region as a whole has made phenomenal strides in terms of Internet bandwidth availability and hence in its infrastructure capacity to provide ICT services. Межрегиональные сравнения показывают, что в целом Азиатско-Тихоокеанский регион добивается феноменального прогресса в том, что касается наличия широкополосного Интернета и соответствующей инфраструктуры для предоставления услуг ИКТ.
With regard to Internet usage, out of 100 persons in 2010, only four were counted. Что касается использования Интернета, то в 2010 году на 100 человек насчитывалось только 4 пользователя.
As well, many countries are now experimenting with the use of the Internet as a response mode for household surveys. Во многих странах сейчас также проводятся эксперименты, связанные с использованием Интернета для получения ответов при обследованиях домохозяйств.
X. The benefits of using Internet as a response mode Х. Преимущества использования Интернета в качестве способа предоставления ответов
In that respect, he wondered what the secretariat and field offices could do to help those countries which had poor Internet connections. В связи с этим он спрашивает, что могут сделать в этом отношении секретариат и полевые отделения, чтобы помочь странам, где структура Интернета развита слабо.
Through improved Internet interoperability, demand for new services and content is growing, which in turn is fuelling further connectivity and integration among economies and people across the region. Благодаря возросшей оперативной совместимости сетей Интернета растет спрос на новые услуги и информационное наполнение, что, в свою очередь, способствует дальнейшему расширению коммуникационных возможностей и интеграции между экономиками и людьми по всему региону.
At the same time, disseminating data primarily by the Internet reduces interaction with the user, making it difficult to understand his or her needs. В то же время использование Интернета как основного канала распространения данных сокращает возможность взаимодействия с пользователями и затрудняет выяснение их потребностей.
The meeting called for further action towards the deployment of a terrestrial information superhighway to boost access and affordability regarding fixed broadband Internet services. Совещание призвало принять дополнительные меры по созданию наземной высокоскоростной информационной магистрали для расширения доступа к услугам фиксированного широкополосного Интернета и уменьшения его стоимости.
Is it not more logical to remove such material from the Internet? Не будет ли более логичным шагом убрать такие материалы из Интернета?
This is key for enabling individuals to connect to exchange information, share cultural content and undertake economic transactions on a global scale through the Internet. Это ключевой фактор для предоставления людям возможности связываться друг с другом в целях обмена информацией и культурным контентом, а также в целях осуществления коммерческих сделок в глобальном масштабе посредством интернета.
Freedom of speech, particularly of the media, newspapers, magazines, TV and radio and the Internet had improved significantly since 2010. В период с 2010 года значительно улучшилось положение с уважением свободы слова, в частности в средствах массовой информации, газетах, журналах, а также в сфере телевидения и радиовещания и Интернета.
Safer Internet Day is a day of the year when all countries across Europe concentrate on raising awareness about online safety. День безопасного Интернета проводится раз в год, и в этот день все страны Европы сосредоточивают усилия на проведении разъяснительных кампаний о безопасности в сети.