No phone, no Internet, no distractions. |
Никакого телефона, никакого интернета, не отвлекаемся. |
She downloaded this paper on plant imagery in Macbeth... off the Internet. |
Она скачала свою работу об образах растений в "Макбете" из интернета. |
Well, I need you to take it down off the Internet. |
Хорошо, я хочу, чтобы ты убрал его из интернета. |
We knew he was away, from the Internet. |
Мы узнали, что его нет дома из интернета. |
I suck without the Internet, dude. |
Чёрт, без интернета я вообще никакая. |
UNAMID provided Internet services for all existing team sites and remote community policing centres through web-based e-mail and intranet applications, and voice-over-Internet services. |
ЮНАМИД обеспечивала услуги Интернета для всех функционирующих опорных пунктов и удаленных центров охраны общественного порядка, используя прикладные программы интранета и электронную почту, а также технологию Интернет-телефонии. |
These developments exemplify wider changes in society, including rights, which are emerging as mobile telephony and the Internet become more pervasive. |
Такое развитие событий служит примером более масштабных изменений в обществе, включая права, которые возникают по мере более широкого распространения мобильной телефонии и Интернета. |
The region therefore needs to invest in additional terrestrial fibre-optic cable routes and in the capacity of new Internet hub cities. |
В связи с этим региону необходимо инвестировать в прокладку дополнительных наземных волоконно-оптических кабелей и в увеличение пропускной способности новых узловых станций Интернета в городах. |
Looking forward, broadband Internet usage is expected to increase exponentially as narrowband usage and hardware prices continue to decline. |
Заглядывая вперед, можно сказать, что использование широкополосного Интернета будет увеличиваться в геометрической прогрессии, в то время как цены на узкополосное соединение и оборудование будут продолжать снижаться. |
Data collected through mobile devices and the Internet, for example, could help policymakers understand population health trends or identify deadly outbreaks of disease. |
Например, данные, собранные с помощью мобильных устройств и Интернета, могут помочь разработчикам политики понять тенденции в области охраны здоровья населения или определить смертельно опасные эпидемии. |
Fixed broadband Internet subscribers per 100 inhabitants |
Абоненты стационарной широкополосной связи Интернета в расчете на 100 жителей |
There are countless examples of new business models and e-services emerging through the Internet, creating value for service providers and consumers and driving overall growth. |
Существует бесчисленное множество примеров новых бизнес-моделей и электронных услуг, возникающих посредством интернета, которые создают добавленную стоимость для поставщиков услуг и потребителей и выступают движущей силой общего роста. |
These are required in all areas, including criminalization, procedural powers, jurisdiction, international cooperation and Internet service provider responsibility and liability. |
Такие меры необходимы во всех областях, включая криминализацию, процессуальные полномочия, юрисдикцию, международное сотрудничество и ответственность и обязательства компаний, предоставляющих услуги Интернета. |
Almost all respondents reported the use of public notices about all environmental decision-making procedures subject to article 6 through the Internet. |
Почти все респонденты сообщили об использовании публичных извещений для уведомления общественности обо всех процедурах принятия решений по экологическим вопросам, подпадающих под действие статьи 6, с применением Интернета. |
Alongside these potentially beneficial outcomes, however, the arrival of the Internet of things has intensified concerns over privacy and data protection. |
Вместе с тем наряду с этими потенциальными выгодами наступление эпохи Интернета вещей стало причиной для растущего беспокойства по поводу неприкосновенности частной жизни и защиты данных. |
So we're going to let the Internet decide. |
Мы оставляем решение за пользователями интернета. |
In addition, Internet providers are called upon to undertake voluntary self-regulation and control of content and to block criminal sites. |
Кроме того, поставщикам услуг в сети Интернета предлагается осуществлять добровольное саморегулирование и контроль над содержанием и блокировать преступные сайты. |
(Internet downloads of television programmes) |
(Число телевизионных программ, загруженных из Интернета) |
(Internet downloads of high-resolution photographs) |
(Число фотографий с высокой четкостью изображения, загруженных из Интернета) |
The Internet had broadened the United Nations audience, making available countless documents, records, photographs and videos from virtually any wired or wireless device. |
Благодаря использованию Интернета, аудитория Организации Объединенных Наций значительно расширилась, и появился доступ к бесчисленному множеству документов, записей, фотографий и видеозаписей практически из любого проводного или беспроводного устройства. |
JS4 noted that a draft Internet Decree under preparation was fatally flawed and inconsistent with international human rights law and standards. |
В СП4 было отмечено, что находящийся на стадии подготовки проект указа, касающегося Интернета, содержит непоправимые изъяны и не совместим с международным правом и стандартами в области прав человека. |
Monitoring of the Internet for racist content; |
сотрудничество по мониторингу Интернета в целях борьбы с расизмом; |
Without me, there'd basically be no Internet right now. |
Если бы не я, сейчас бы практически не было бы никакого интернета. |
UNESCO organized an event at the 2012 WSIS Forum on Internet freedom and the relationship between online and offline behaviour. |
В ходе Форума ВВИО 2012 года ЮНЕСКО организовала мероприятие, посвященное вопросу свободы Интернета и взаимосвязи между поведением в виртуальной среде и в реальной жизни. |
Those included infrastructure and institutional needs and high costs of telephone and Internet connections, service, and maintenance. |
К их числу относятся отсутствие инфраструктуры и институциональные потребности, а также высокая стоимость телефонной связи и Интернета, соответствующего обслуживания и ремонта. |