Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
The articles also suggested that authorities have supported the development of a national intranet and plan to unplug the country from the worldwide Internet. В соответствующих статьях также высказывались предположения о том, что власти поддерживают создание национального интернета и планируют отсоединить страну от мирового Интернета.
It is also co-chair of the Working Group on Countering the Use of the Internet for Terrorist Purposes. Она также является сопредседателем Рабочей группы по противодействию использованию Интернета
(a) The popularization and propagation of the use of the Internet; а) популяризация и распространение использования интернета;
b) The growing use of the Internet for the collection and dissemination of statistics 29-34 Ь) Расширение использования Интернета для сбора и
An important area of assistance has been the transfer of knowledge with regard to the use of the Internet for the promotion of local enterprises and the dissemination of information about developing countries. Важной областью помощи является передача знаний об использовании Интернета для рекламы местных предприятий и распространения информации о развивающихся странах.
Monitoring of the Internet by the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation has revealed that hundreds of websites are being used by extremists and their associates. Проводимый МВД России мониторинг Интернета выявил сотни веб-сайтов, используемых экстремистами и их сподвижниками.
The State party should also ensure that the monitoring of Internet use does not violate the rights to freedom of expression and privacy as defined in the Covenant. Государству-участнику следует также обеспечить, чтобы контроль за использованием Интернета не нарушал прав на свободу выражения мнений и на конфиденциальность, определенных в Пакте.
The Committee is also concerned at allegations that the State party monitors the use of the Internet and blocks access to some websites (art. 19). Комитет также обеспокоен утверждениями о том, что государство-участник контролирует использование Интернета и блокирует доступ к некоторым веб-сайтам (статья 19).
The Migration Board was also asked to stay enforcement of the expulsion orders and to appoint a legal aid counsel with a technical understanding of the Internet for the family. Они просили также Миграционный совет приостановить исполнение распоряжений о высылке и назначить для семьи адвоката, обладающего техническими знаниями в области Интернета.
The 3 remaining Internet service providers have been dismissed by the missions Миссии отказались от услуг Интернета, предоставляемых тремя остальными поставщиками
Patterns of economic production, employment and consumption are changing as a result of automation and the Internet - trends that are expedited by mobility and broadband. В результате автоматизации и Интернета меняются модели экономического производства, занятости и потребления - тенденции, которые ускоряются мобильностью и высокоскоростной связью.
The global diffusion of cellular and wireless communication technologies, coupled with the increasing ubiquity of the Internet, provide information on market pricing, supply and demand trends and remote technical assistance to farmers. Глобальное распространение сотовых и беспроводных коммуникационных технологий в сочетании со все большим распространением Интернета обеспечивает получение информации о рыночном ценообразовании, динамике предложения и спроса и удаленной технической помощи фермерам.
In order for human rights to be fully realized, it was necessary for States to avoid filtering or limiting Internet use and to ensure media freedom. В целях осуществления прав человека в полном объеме государства должны избегать фильтрования или ограничения использования Интернета и обеспечивать свободу средств массовой информации.
For example, the Working Group report cites measures in a small number of States that could facilitate the removal of terrorism-related content from the Internet. Например, в докладе Рабочей группы упоминаются принятые в нескольких государствах меры, которые могли бы способствовать удалению из Интернета материалов, касающихся терроризма.
Expansion of mobile telephone and Internet services was a promising development, but less than a third of the population in least developed countries had access to electricity. Расширение мобильной телефонии и услуг Интернета обнадеживает, но в наименее развитых странах доступ к электроэнергии имеют менее трети населения.
The absence of adequate safeguards can lead to a lack of accountability for arbitrary or unlawful intrusions on the right to Internet privacy (ibid.). Отсутствие адекватных гарантий может привести к практике непривлечения к ответственности за произвольные или незаконные посягательства на право на неприкосновенность личной жизни в сфере интернета.
With this aim, a CEO Coalition of leading companies was launched in 2011 to promote a better and safer Internet for children. С этой целью в 2011 году была сформирована Коалиция руководителей ведущих компаний для содействия совершенствованию и повышению безопасности Интернета в интересах детей.
It recalled that freedom of expression extended to the Internet and called on all countries to promote the free flow of information on and individuals' access to the Internet. Европейский союз напоминает, что право на свободное выражение своего мнения распространяется на Интернет, и призывает все страны содействовать беспрепятственному потоку информации по каналам Интернета и доступу граждан к этой сети.
Some surveys defined Internet use as 'used the Internet once within the past month', others as within the past six months, and yet others as weekly. В некоторых обследованиях это определение предполагало "использование Интернета один раз в течение последнего месяца", в других - в течение последних шести месяцев, а в третьих - на еженедельной основе.
States should promote the use of the Internet to create educational and awareness-raising networks against racism, as well as the potential of the Internet to promote universal respect for human rights and human development, foster a culture of peace and tolerance and respect for cultural diversity. Государствам следует расширять использование Интернета в целях создания просветительских и информационных сетей, действующих против расизма, а также учитывать заложенный в нем потенциал для содействия всеобщему соблюдению прав человека и развитию человеческой личности, формированию культуры мира и терпимости и уважению культурного разнообразия.
As a consequence of the underlying digital architecture of the Internet, as well as the global availability of services, cybercrime often has an international dimension. Вследствие лежащей в основе Интернета цифровой архитектуры, а также имеющегося глобального доступа к соответствующим услугам киберпреступность часто приобретает международные масштабы.
Broadband, which is the technology that enables high-speed transfer of data, is inextricably linked to the emergence of the Internet as a knowledge tool for tackling sustainable development challenges. Широкополосная связь, которая является технологией, обеспечивающей высокую скорость передачи данных, неразрывно связана с появлением Интернета в качестве инструмента знаний для решения проблем устойчивого развития.
Innovations related to the mobile phone and broadband Internet have leapfrogged intermediate technologies, and are providing a host of new services to people who were previously unable to tap into communications technologies. Новаторские разработки в области мобильной телефонной связи и широкополосного Интернета перекрывают промежуточные технологии и обеспечивают целый ряд новых услуг для тех, кто раньше не мог пользоваться коммуникационными технологиями.
The availability of indicators on Internet penetration, both fixed and mobile narrowband and broadband, remains a problem in the region. В регионе сохраняется проблема наличия показателей по распространению Интернета в отношении как стационарных, так и мобильных узкополосных и широкополосных вариантов.
With the growth of the Internet, DEVNET has been shifting from information provision to training and creating opportunities for the creation of a new class of entrepreneur. С развитием Интернета ДЕВНЕТ смещает акцент с предоставления информации на обучение и создание возможностей для формирования нового класса предпринимателей.