It's infected half the civilian Internet as well as secondary military apps. |
Поражена половина Интернета и вторичные военные программы. |
In addition, there is an increase in commercial communications associated with satellite-based Internet services. |
Кроме того, благодаря развитию услуг спутникового Интернета ширится использование коммерческой связи. |
Insufficient land-based routes for international Internet traffic in the region means that the majority of traffic is exchanged through submarine cables, with routings based on hub-and-spoke configurations and moving through multiple Internet exchange points. |
Отсутствие достаточного числа наземных маршрутов для международного интернет-трафика в регионе означает, что большая часть трафика осуществляется по подводным линиям, а маршрутизация основывается на веерных конфигурациях, в условиях которых данные проходят через большое число абонентских пунктов обмена трафиком Интернета. |
ALTRON encourages the parents to speak with their children about the Internet and to have a good knowledge about personal data the child could provide using the Internet. |
ALTRON воодушевляет родителей, чтобы с их ребёнками разговаривали о интернете и имели обзор о личных информациях, которые бы ребёнок мог предоставить посредством интернета. |
Internet service providers, often Tier 1 networks, participate in Internet backbone traffic by privately negotiated interconnection agreements, primarily governed by the principle of settlement-free peering. |
Интернет-провайдеры (часто Tier-1-операторы) участвуют в обмене трафиком опорной сети Интернета с помощью частным образом заключённых соглашений о соединениях сетей, главным образом по принципу пиринга. |
Kanagram allows you to download new data from the Internet. If you are connected to the Internet, press the button to get new vocabulary files. |
Вы можете загрузить новые словари из Интернета, не выходя из программы. Если вы подключены к Интернету, нажмите на кнопку внизу для скачивания словарей. |
In addition to its responsibilities regarding the United Nations website, the Department also coordinates and chairs the interdepartmental group on Internet matters, and thereby continues to enhance its assistance on Internet matters rendered to other parts of the Secretariat. |
Помимо выполнения своих функций в отношении ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций Департамент также координирует работу Междепартаментской группы по вопросам использования Интернета и председательствует в этой группе, продолжая таким образом расширять оказываемую им другим подразделениям Секретариата помощь в вопросах, связанных с Интернетом. |
The word "web" in Internet language is used on purpose, and is very descriptive of the nature and practice in the Internet of linkages and interusage. |
Слово "шёЬ", "паутина" в языке Интернета используется умышленно и удачно характеризует природу и практику взаимосвязи, характерной для Интернет. |
More than 50 per cent of Koreans now utilize the Internet in their everyday lives, and 8.5 million Korean households are connected to broadband Internet at a minimum of 1 megabit per second. |
Более 50 процентов корейцев пользуются сейчас Интернетом в своей повседневной жизни и 8,5 миллиона семей в стране подключены к высокоскоростной сети Интернета, минимальная пропускная способность полосы частот которой составляет 1 мегабит в секунду. |
E-governance at the multinational level: the "Internet for Sustainable Development Programme" is currently working on Internet governance and the harmonization of a legal framework through the "Law & Cyberspace Project", sponsored by the International Organization of Francophonie. |
В рамках программы «Интернет на службе устойчивого развития» в настоящее время ведется работа над вопросами управления с использованием Интернета и согласованием правовой базы с помощью проекта «Закон и кибернетическое пространство», финансируемого Международной организацией франкоязычных стран. |
The Internet Watch Foundation (IWF), established in 1996, aims to determine whether particular newsgroups carry potentially illegal material, to trace the originator, and to ask Internet service providers to remove it from their servers. |
Фонд по наблюдению за использованием Интернета (ФНИИ), созданный в 1996 году, призван устанавливать факты наличия потенциально незаконных материалов в отдельных группах новостей, выявлять их автора и вправе требовать от сетевых поставщиков услуг отключать их от своих серверов. |
He too stressed the importance of an instructor and how the limitations on learning exclusively over the Internet, which arose through bandwidth restrictions, could be largely overcome by hybrid materials mixing CD-ROM and the Internet. |
Он подчеркнул также важную роль инструкторов и рассказал о том, каким образом недостатки, связанные с обучением исключительно через Интернет и обусловленные ограниченной пропускной способностью, могут быть в значительной мере устранены благодаря применению комбинированных материалов, сочетающих использование КД-ПЗУ и Интернета. |
For the coming age of the solar system Internet, a loosely coupled volunteer-oriented governance framework will be needed by the collaborating space agencies, to enable cooperative Internet-style automated routing across multi-agency assets, as is done on the terrestrial Internet. |
Грядущая эпоха Интернета Солнечной системы (ИСС) потребует создания слабосвязанной системы управления на добровольных началах, которая позволит участвующим в совместных проектах космическим агентствам связать имеющееся у них оборудование при помощи механизмов автоматической маршрутизации, подобных тем, что используются в земном Интернете. |
JS1 recommended that the law on Internet regulation should be repealed and the practice of extrajudicial blockage of Internet publications should be terminated. |
В СП 1 было рекомендовано отменить закон, регламентирующий функционирование Интернета, и практику внесудебной блокады публикаций в Интернете. |
Such a system will include a national public hotline to report illegal use of the Internet on sites maintained by Irishbased Internet service providers; an Advisory Board bringing together the partners needed to ensure successful self-regulation, and the introduction of appropriate awareness measures. |
Такая система будет включать национальную государственную линию прямого вызова для сообщений о незаконном использовании Интернета на сайтах, предлагаемых поставщиками услуг сети в Ирландии, а также Консультативный совет, мобилизующий необходимых партнеров для обеспечения успешного саморегулирования, и механизм, направленный на осознание пользователями этих проблем. |
States with high levels of Internet penetration can thus gain access to the telephone and e-mail content of an effectively unlimited number of users and maintain an overview of Internet activity associated with particular websites. |
Таким образом, государства, обладающие большими возможностями проникновения в сети интернета, могут получать доступ к содержанию телефонных и электронных сообщений безграничного числа пользователей и осуществлять надзор за интернет-деятельностью по конкретным сайтам. |
In September 2010, Thiel, while expressing skepticism about the potential for growth in the consumer Internet sector, argued that relative to other Internet companies, Facebook (which then had a secondary market valuation of $30 billion) was comparatively undervalued. |
В сентябре 2010 года Тиль, выражая скептицизм по поводу потенциала для роста в потребительском секторе Интернета, утверждал, что по отношению к другим интернет-компаниям, Facebook (которая тогда оценивалась в $30 млрд) была сравнительно недооценена. |
In rural Catalonia, was developed in 2004 as a response to the lack of broadband Internet, where commercial Internet providers weren't providing a connection or a very poor one. |
В сельском районе Каталонии в 2004 году была разработана сеть - как ответ на недоступность широкополосного интернета в регионе, ввиду того, что местные интернет-провайдеры практически не предоставляли данного вида услуг. |
Rhett & Link are among the first group of Internet personalities who tried to transition from the Internet into network television. |
Ретт и Линк - одни из первых «людей из интернета» которые смогли перенести интернет-реалии в телевидение. |
ISP Internet service provider A company that allows you to access its host server to connect directly to the Internet, send and receive e-mail, and access websites. |
Вирус - Программа, которая предназначена для того, чтобы причинять неудобства или уничтожать данные, хранящиеся в компьютере. Вирусы переносятся с одного компьютера на другой на инфицированных дискетах, в загружаемых из Интернета программах и вложениях в сообщения электронной почты. |
In order to correspond to changes in the environment of Internet use, METI has formulated a determination standard for desirable provisions of filtering. |
С учетом изменений в использовании Интернета МЭТП разработало стандарт для определения желательных параметров фильтрации. |
The main task of the KIAR is topic-specific ad hoc monitoring of the Internet. |
Главной задачей КИАР является осуществление тематического специализированного мониторинга Интернета. |
And things got a lot more fun when the Internet came around. |
А с приходом интернета стало намного веселее. |
Given the vulnerability of telecommunications, particular attention should be given to the Internet and telephone services. |
Проблема уязвимости телекоммуникаций касается также Интернета и телефонии. |
Some Internet service providers block known phishing sites so that customers can't reach them. |
Некоторые поставщики услуг Интернета блокируют доступ клиентов к известным фишинговым веб-узлам. |