However, they remain relevant in many African countries where they are collected more often than households with a computer or the Internet. |
Однако они остаются актуальными для многих африканских стран, где они собираются чаще, чем данные о наличии у домашних хозяйств компьютера или Интернета. |
However, given the borderless nature of the Internet, its development and harmonization would be slow and challenging. |
Однако с учетом безграничного характера Интернета создание и согласование такой базы будет процессом медленным и трудным. |
If it is possible to motivate or convince people about Internet's advantages, the potential growth of this channel is high. |
Потенциал роста использования данного канала является значительным при условии мотивации и убеждения населения в преимуществах Интернета. |
The root signing authority is of critical importance to the security, stability and reliability of the Internet. |
Система подписания корневых серверов имеет исключительно важное значение для обеспечения безопасности, стабильности и надежности работы Интернета. |
Provision of market information and services and harnessing the power of the Internet are two such areas. |
Две из таких областей - это предоставление рыночной информации и услуг и использование возможностей Интернета. |
Partnerships will be facilitated with the use of Internet resources and social media, as well as through community-based networking. |
Партнерства будут формироваться за счет использования ресурсов Интернета и социальных сетей, а также через отношения сотрудничества на уровне общин. |
Greater personal access to information and social interaction via electronic means is reflected in increased use of the Internet from home. |
Свидетельством расширения доступа к информации и социальных контактов благодаря электронным средствам является более активное использование Интернета в быту. |
427.1. In 2006, examination registrations were carried out with an emphasis on the use of Internet and CBR. |
427.1 В 2006 году регистрация на экзамены проводилась с использованием Интернета и других сетей. |
Public notice is given through the Internet, the press and television. |
Публичное уведомление направляется с помощью Интернета, средств массовой информации и телевидения. |
Internet facilities and usage have grown rapidly in recent years, but statistics are lacking. |
Средства Интернета и его использование быстро увеличивались в последние годы, однако статистических данных нет. |
The role of mass media and the Internet in disseminating information on corruption was underscored by many speakers. |
Многие выступавшие подчеркнули роль средств массовой информации и Интернета в деле распространения информации о коррупции. |
The use of the Internet as the medium for holding the auction can also encourage wider participation and hence increased competition. |
Использование Интернета в качестве средства проведения аукциона может также способствовать более широкому участию и, следовательно, росту конкуренции. |
No registration is required for most Internet Content Providers (ICPs). |
В целом поставщики содержания Интернета (ПСИ) не подлежат регистрации. |
Media campaigns were conducted via radio and the Internet to invite the public to participate in the process. |
С помощью радио и Интернета проводились информационные кампании по привлечению общественности к участию в этом процессе. |
Additionally, the educational benefits attained from Internet usage directly contribute to the human capital of States. |
Более того, преимущества в сфере образования, которые получают пользователи Интернета, напрямую способствуют развитию человеческого потенциала государств. |
In this regard, the Special Rapporteur encourages other Special Procedures mandate holders to engage on the issue of the Internet with respect to their particular mandates. |
В этой связи Специальный докладчик настоятельно призывает других мандатариев специальных процедур заниматься проблемами Интернета в рамках своих конкретных мандатов. |
The Internet gap between developed and developing countries is also closing, albeit at a slower pace. |
Развивающиеся страны преодолевают свое отставание от развитых стран и в сфере использования Интернета, хотя и не столь быстро. |
The issue of whether the existing legal bases regarding blocking orders for the Internet were sufficient was currently being examined. |
В настоящее время рассматривается вопрос об адекватности существующих правовых оснований для выдачи распоряжений о блокировании сайтов Интернета. |
Together with that, the rapid growth in mobile phone and Internet use is placing increasing demands on the underlying telecommunication infrastructure. |
Наряду с этим быстрый рост числа абонентов мобильной телефонной связи и пользователей Интернета увеличивает нагрузку на существующую инфраструктуру связи. |
The constantly increasing growth of the Internet for online trade transactions involves the use of efficient, trusted, reliable and secure information exchanges. |
Постоянный рост использования Интернета для онлайновых торговых сделок предполагает осуществление эффективных, проверенных, надежных и безопасных информационных обменов. |
During the current fiscal year, all satellite and Internet services are being upgraded for more appropriate service delivery. |
В текущем финансовом году принимаются меры к повышению уровня всех услуг спутниковой связи и Интернета для обеспечения наиболее приемлемого качества обслуживания. |
The steps Estonia has taken towards a more secure Internet, however, do not restrict our people's freedoms. |
Однако меры, которые Эстония приняла для обеспечения более безопасного Интернета, не ограничивают свободы нашего народа. |
However, basic ICT skills are essential if users are to benefit from the full potential of the Internet. |
Вместе с тем наличие базовых навыков использования ИКТ является необходимым условием задействования пользователями возможностей Интернета в полном объеме. |
The country remains one of the hardest to access - by e-mail, telephone or Internet. |
Страна по-прежнему является наиболее труднодоступной с точки зрения электронной почты, телефона или Интернета. |
There is opportunity for using the Internet for the precise transfer of transportation information, such as location, safety and scheduling. |
Использование Интернета открывает широкие возможности для получения точной транспортной информации, включая местоположение, безопасность и график движения. |