| And narcotics are not the only product bought and sold on the Dark Internet. | И наркотики - не единственный продукт, который покупается и продается через Черный Интернет. |
| Information technology - mainly in the form of the Internet - has been indispensable to the sharing of information and viewpoints and in forging networks. | Информационная технология прежде всего сеть Интернет незаменима для обмена информацией и идеями и формирования контактных сетей. |
| The organization also utilizes the Internet to ensure that timely United Nations communications are disseminated to members and other constituents globally. | Кроме того, организация использует Интернет, с тем чтобы своевременно доводить послания Организации Объединенных Наций до сведения своих членов и других структур по всему миру. |
| According to the suggestion made by delegations, the secretariat would do its utmost to make available advance copies of all documents related to future sessions through the Internet: . | В соответствии с предложениями, внесенными делегациями, секретариат приложит все усилия для обеспечения распространения предварительных вариантов всех документов, относящихся к будущим сессиям, через Интернет по адресу: . |
| Publications and publicity could be undertaken in a variety of ways, including through the Internet and the electronic media, music and the arts. | Публикации и информация могли бы распространяться самыми разнообразными способами, в том числе через Интернет и электронные средства массовой информации, с помощью музыки и искусства. |
| It should also continue its efforts to take effective action against the spread of this phenomenon in the media, particularly the Internet. | Ему следует предпринимать усилия по борьбе с распространением этого явления в средствах массовой информации, в частности в Интернете. |
| Yemen's Ministry of Information declared in April 2008 that the penal code will be used to prosecute writers who publish Internet content that "incites hatred" or "harms national interests". | Министерство, регулирующее связь в интернете в Йемене, в апреле 2008 объявило, что писателей, которые «расжигают ненависть или наносят ущерб национальным интересам» будут преследовать в суде. |
| This sparked what some describe as a digital revolt or "cyber-riot", in which users posted and spread the key on Digg, and throughout the Internet en masse, thereby leading to a Streisand effect. | Это вызвало то, что некоторые описывают как цифровое восстание или кибер-бунт, в ходе которого пользователи стали намеренно публиковать ключ на Digg и в интернете совместно; такой тип реакции известен как Эффект Стрейзанд. |
| After citing a number of references, the application was accepted on 25 May 2000 and now allows Internet documents that use the dialect to be categorised as 'Scouse' by using the language tag "en-Scouse". | Он предоставил несколько источников, на основе которых IANA удовлетворила заявку 25 мая 2000 года, и теперь документы в Интернете можно пометить как написанные на скаузе с помощью языкового тэга «en-Scouse». |
| Lastly, he has used the Internet for research purposes and continues to pay attention to the development of the world situation as reported in the media, which he has used to advantage. | Наконец, он занимался поиском информации в Интернете и следил за развитием ситуации в мире по сообщениям средств массовой информации, почерпнув из них немало сведений. |
| The Internet has no business plan, never did. | У интернета нет бизнес-плана и никогда не было. |
| Internet and CD-ROM versions as well as a Spanish version of the toolkit were prepared. | Были подготовлены версии подборки для Интернета, на компакт-дисках и на испанском языке. |
| The following preventative and security measures have been set out: the analysis of Internet data, quality intelligence information and the protection of interest information systems. | Были определены следующие превентивные меры и меры безопасности: анализ данных Интернета, качество разведывательной информации и защита информационных систем, представляющих интерес. |
| With effect from the 2000 survey, individual PC users in surveyed households aged 15 years and above are also enumerated, with emphasis on their Internet usage, which has increased the range of data that can be generated. | Начиная с обследования 2000 года производится также подсчет индивидуальных пользователей ПК в обследуемых домашних хозяйствах в возрасте от 15 лет и старше, с особым упором на использование ими возможностей Интернета, в результате чего расширился набор данных, которые могут быть получены. |
| The Internet offers an uncensored and instantaneous means of communication for Al-Qaida leaders and sympathizers wherever they are. | С помощью Интернета руководители «Аль-Каиды» и ее сторонники, где бы они ни находились, могут беспрепятственно и оперативно обмениваться любой информацией. |
| Anyone who has an access to the internet can contribute to distributing their knowledge over the world through the specialized information sites. | Любой, имеющий доступ к интернету, может поделиться своими знаниями через специализированные информационные сайты. |
| So the Internet needs addressing and directions. | Поэтому интернету нужна адресация и указания. |
| These islands will likely continue to remain connected to the Internet by satellite. | По всей вероятности, подключение этих островов к Интернету и впредь будет осуществляться через спутниковую связь. |
| However, on the micro level of Internet development, this Survey indicates that, despite the significant barriers to Internet connectivity that remain, there is substantial new potential for economic opportunities. | Между тем на микроуровне развития Интернета из результатов настоящего исследования становится очевидным, что, несмотря на сохраняющиеся значительные препятствия в плане получения доступа к Интернету, существует большой новый потенциал в плане экономических возможностей. |
| Some delegates commented on their own efforts to promote ICT in their countries - for example, through programs to connect schools to the Internet, develop ICT-related training programs, and provide universal access to ICT in their countries. | Несколько делегатов рассказали о своих собственных усилиях по поощрению внедрения ИКТ в их странах, например, в рамках программ подсоединения школ к Интернету, разработки учебных программ, касающихся ИКТ, а также обеспечения всеобщего доступа к ИКТ в их странах. |
| Nonetheless, despite the increase, Internet connectivity was about 10 times higher in the world as a whole. | Тем не менее, несмотря на такой рост, в среднем в мире процент пользователей Интернетом примерно в десять раз выше. |
| He reiterated his delegation's concern that the post of Special Advisor to the Secretary-General on Internet Governance remained vacant, despite the expressed interest of qualified candidates, and called for it to be filled quickly. | Он подтверждает озабоченность своей делегации тем, что должность Специального советника Генерального секретаря по вопросам управления Интернетом остается вакантной, несмотря на явную заинтересованность со стороны квалифицированных кандидатов, и призывает оперативно ее заполнить. |
| In Africa, 24 per cent of the population had access to radio, while only 7.8 per cent had television and only 0.6 per cent had access to the Internet. | В странах Африки доступ к радио имеют 24 процента населения, телевизоры имеют только 7,8 процента, а Интернетом пользуются едва лишь 0,6 процента населения. |
| Last month, when the governor of China's Hubei province threatened a journalist and grabbed her recorder after she asked a question about a local scandal, journalists, lawyers, and academics used the Internet to object. | В прошлом месяце, когда губернатор китайской провинции Хубэй пригрозил журналистке и выхватил у неё диктофон после того, как она задала вопрос об одном местном скандале, журналисты, юристы и академики воспользовались Интернетом для осуждения данного поступка. |
| Although the United States is at the forefront of the current information revolution, which is creating many similarities in social and cultural habits (such as television viewing or Internet use) that are attributed to Americanization, correlation is not causation. | Хотя Соединенные Штаты находятся в авангарде информационной революции, создающей многие приписываемые американизации сходства в социальных и культурных традициях (как, например, обыкновение смотреть телевизор или пользоваться интернетом), взаимосвязь и причинно-следственные отношения - это разные вещи. |
| An IP tunnel is an Internet Protocol (IP) network communications channel between two networks. | IP-туннель - это интернет-протокол (IP) сети, канал связи между двумя сетями. |
| Satellites, cell phones... chips, network, Internet. | Мужик, все эти спутники, мобильники... чипы, сети, Интернет, дантисты... |
| In Jordan, UNV volunteers helped to set up a network of community telecentres where people in remote areas receive ICT training and access the Internet. | В Иордании добровольцы ДООН содействовали созданию сети общинных телецентров, в которых население удаленных районов проходит подготовку по вопросам ИКТ и получает доступ к Интернету. |
| The passengers wouldn't even know that they'd been robbed till they got off the plane and connected to the Internet. | Пассажиры даже не подозревали, что их ограбили, пока не вышли из самолёта и не подсоединились к сети. |
| Sales promotion is an ongoing activity via the Internet through the introduction of electronic commerce on the Sales and Marketing Web site and through direct mail catalogues. | Торговая реклама постоянно ведется через Интернет благодаря внедрению системы электронной торговли в разделе «Торговля и реклама» электронной сети и с помощью каталогов публикаций для заказов по почте. |
| The key objective of the project is to develop an internet Policy Support System that can be used to deliver Europe with a sustainable supply of energy and mineral resources. | Основной целью проекта является разработка сетевой системы поддержки политики, которая может использоваться для обеспечения устойчивых поставок энергетических и минеральных ресурсов в Европу. |
| The United Nations Atlas of the Oceans is an Internet portal providing information relevant to the sustainable development of the oceans. | «Атлас океанов Организации Объединенных Наций» представляет собой сетевой портал, предоставляющий информацию, имеющую отношение к устойчивому освоению океанов. |
| If you are a journalist and you need photographs for covering our activities in the Internet or the Media, please, contact our Site editor at the following address: (topic - letters for the Media). | Если Вы журналист, и Вам нужны фотографии для освещения нашей деятельности в сетевой или бумажной прессе, напишите редактору сайта на адрес (тема письма - Фотографии для СМИ). |
| Our third-party support initiatives are geared towards promoting the Internet option at key points during online activities offered by those reputable organizations who have a major online presence. | Наши инициативы партнерской поддержки нацелены на пропаганду варианта представления данных по Интернету в ключевых точках в ходе сетевой деятельности, предлагаемой этими авторитетными организациями, которые осязаемым образом представлены в сети. |
| In computer networking, the link layer is the lowest layer in the Internet Protocol Suite, the networking architecture of the Internet. | В компьютерных сетях уровень связи является самым низким уровнем в наборе протоколов Internet, сетевой архитектуре интернета. |
| They're sending someone out today to install the Internet. | Они сегодня пришлют кого-нибудь, чтобы подключить сеть. |
| An internationally coordinated information network and repository should be developed, using Internet technology. | Следует создать с использованием технологии "Интернет" информационную сеть, работа которой будет координироваться на международном уровне, и хранилище данных. |
| Since it predated widespread consumer access to the Internet, players had to dial long distance to Houston. | Из-за того, что создание сети предшествовало широкому появлению доступа в сеть Интернет, игрокам приходилось дозваниваться на большие расстояния в Хьюстон. |
| In 1999 only 0.1 per cent of the European travel market, worth GBP 540 billion, was sold online and it is expected that Internet sales will have grown six-fold by 2002. | В 1999 году только 0,1% операций европейского рынка туризма объемом 540 млрд. ф. ст. было произведено через сеть, и прогнозируется, что продажи через Интернет к 2002 году увеличатся в шесть раз. |
| Ukrainian traffic exchange network - is the daughter company of Ukrainian Internet Association with exceptional kind of activity - was established in July 2000. | Украинская Сеть обмена Интернет-трафиком (UA-IX) - дочернее предприятие ИнАУ, созданное на основе работающей с августа 2000 года одноимённой сети обмена трафиком. |
| The Assessment follow-up process is also creating internet and intranet websites. | В процессе реализации итогов Оценки также создаются интернет- и интранет-сайты. |
| No Internet sources are available for your current collection type. | Нет доступных интернет- источников для типа вашей текущей коллекции |
| The option Server requires authentication needs only to be selected if your news server requires a user name and a password when retrieving articles; you can find out if this is the case from your Internet service provider or the server's maintainer. | Параметр Сервер требует аутентификацию необходим только если ваш сервер телеконференций, для чтения новостей, требует указания имени пользователя и пароля. Если этот так, вы должны узнать их у вашего интернет- провайдера либо координатора сервера. |
| If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect to the internet, please consult with your internet service provider's setup guide or your system administrator. | Если вы не уверены, нужно ли использовать прокси- сервер для соединения с Интернетом, проконсультируйтесь с вашим поставщиком интернет- услуг или системным администратором. |
| Please note that some Internet providers only allow retrieving news from their news server if you are connected to the Internet through them. | Обратите внимание, что некоторые интернет- провайдеры позволяют читать новости только если вы подключаетесь к сети через них. |
| The members of the global youth network communicate with each other through Internet discussion groups that were created specially for this purpose. | Члены глобальной молодежной сети общаются между собой в рамках интернетовских дискуссионных групп, которые были специально созданы для этой цели. |
| Tuvalu and Niue have been successful in marketing their Internet domain names. | Тувалу и Ниуэ добились успехов в деле реализации на рынках своих интернетовских доменов. |
| The legal controversy over whether Internet sites, such as Napster, which facilitate the trading of electronic copies of music, are engaging in copyright infringement is but one indication of the need for rethinking approaches to intellectual property protection. | Правовые споры по поводу того, является ли деятельность интернетовских сайтов, таких, как "Напстер", которые содействуют торговле электронными копиями музыки, нарушением авторских прав, служат лишь одним из примеров, который указывает на необходимость изменения подхода к вопросу о защите интеллектуальной собственности. |
| In 2006, the Ombudsman for Minorities requested related investigation of about 40 Internet sites/blogs. | В 2006 году Омбудсмен по делам меньшинств потребовал провести расследование в отношении примерно 40 интернетовских сайтов/блогов. |
| ITU's mandate includes the promotion of international cooperation and partnerships between its government members and the growing number of private sector members that have joined ITU, especially telecommunications operators and a growing number of Internet start-up companies. | Мандат МСЭ предусматривает поощрение международного сотрудничества и партнерских отношений между его членами, представляющими государственный сектор, и растущим числом вступающих в члены МСЭ компаний частного сектора, особенно телекоммуникационных компаний-операторов и растущего числа молодых интернетовских компаний. |
| Law enforcement authorities continuously monitored and scanned the Internet for information promoting illicit drugs and their sale, including ATS, and took measures to investigate and block such sites. | Правоохранительные органы постоянно осуществляют мониторинг и сканирование сети Интернет на предмет выявления информации, пропагандирующей незаконные наркотики, включая САР, и их сбыт, и принимают меры по проведению расследований и блокированию таких сайтов. |
| Since last December 17, 2008 Microsoft has published on the main pages of its network of sites, messages warning users of Internet Explorer on a new vulnerability in versions 5, 6 and 7 browser. | С момента последнего 17 декабря 2008 Microsoft опубликовала на главных страницах своей сети сайтов, предупреждений пользователям Internet Explorer на новой уязвимости в версии 5, 6 и 7-браузера. |
| A number of experts, including officials of the regional anti-terrorism body of the Shanghai Cooperation Organization, have estimated that only about 15 Internet sites propagating terrorism and extremism were in operation in 1998. | По оценкам ряда экспертов, в том числе Региональной антитеррористической структуры Шанхайской организации сотрудничества (ШОС), в 1998 году в сети Интернет действовало всего около полутора десятков таких сайтов. |
| In each tariff, we took into account the basic needs for resources required for various types of sites, whether a simple Internet page or Internet shopping resource with extensive catalogue of goods or corporate site with a large number of electronic mailboxes for your employees. | В каждом тарифе мы учли основные потребности в необходимых серверных ресурсах для любых видов сайтов, будь-то простая интернет страничка, либо ресурсоемкий интернет-магазин с обширным каталогом товаров или корпоративный сайт с большим количеством электронных почтовых ящиков для Ваших сотрудников. |
| In addition, denial-of-Service attacks, the taking over and vandalizing of a website, uploading Trojan horses, and sending out e-mail bombs (mass e-mailings) are also examples of Internet activism. | Кроме того, DOS-атаки, захваты сайтов и вандализм, загрузки вредоносных программ, и бомбардировка электронной почты (массовая рассылка писем на один электронный адрес) также являются примерами интернет активности. |
| How do you hate the Internet? | Как можно ненавидеть Инет? |
| Have you checked out the Internet lately? | Ты в инет сегодня заходил? |
| You know, for the internet. | Ну знаешь, чтобы в инет выложить. |
| The Internet interface certainly yields high visibility. | Интернетовский интерфейс обеспечивает, несомненно, высокую степень видимости. |
| Or consider the Internet bubble, which Greenspan recognized early but then did nothing to address. | Или можно рассмотреть интернетовский пузырь, который Гринспен распознал рано, однако ничего не сделал для борьбы с ним. |
| UNESCO is also developing a broadcast and Internet innovation, the Power of Peace Network, which is meant to become an independent network with a sustained global reach and presence. | Кроме того, ЮНЕСКО разрабатывает создающий стимулы вещательный и интернетовский новаторский проект «Сила мирных сетей», целью которого является создание независимой сети, имеющей устойчивый глобальный охват и присутствие. |
| The Electronic Meetings Display and Information System, has entered the implementation phase; daily information documents are provided both on the e-mail bulletin board and on Intranet/Internet; the Internet web site for the ODS is operational. | Начался этап внедрения Электронной системы объявления и информирования о заседаниях; с ежедневными информационными документами можно ознакомиться на электронной доске объявлений и в сети Интранет/Интернет; введен в действие интернетовский шёЬ-сайт для СОД. |
| "" represents the Internet trademark of the joint-stock company "Interneto Partneris", operating since 2002. The main activity of is selling flight tickets and related products through the Internet. | "" - принадлежащий ЗАО "Интернето партнерис" интернетовский товарный знак, существующий с 2002 г. Наша основная деятельность - продажа авиабилетов и сопутствующих продуктов через интернет. |
| Furthermore, mobile broadband and next generation telephony rely on high-capacity fixed infrastructure, notably fibre-optic cable networks, for traffic aggregation and access to international Internet transit hubs. | Более того, мобильная широкополосная связь и телефония следующего поколения зависят от использования высокомощных объектов фиксированной инфраструктуры, а именно сетей волоконно-оптических линий связи для целей агрегирования трафика и обеспечения доступа к международным транзитным узлам Интернета. |
| The latter connects buyers and sellers through the Internet with big differences prevailing between countries. | Последняя обеспечивает связь между покупателями и продавцами через Интернет, хотя между странами наблюдаются значительные различия в этом отношении. |
| New Brunswick was the first Province to have all its schools interlinked, as well as being connected to the Internet. | Нью-Брансуик стал первой провинцией, в которой обеспечена сетевая связь между школами и осуществлено подключение к Интернету. |
| Here all the time you can use free wireless internet. | Здесь тоже можете исползовать бесплатную интернет связь. |
| The project leverages advanced Internet technology to connect all GEF projects and enable them to communicate, exchange information and perform activities that cut across agency boundaries. | В рамках этого проек-та предпринимается попытка использовать послед-ние достижения в области технологии Интернет для соединения всех проектов ГЭФ, с тем чтобы обес-печить взаимную связь, обмен информацией и осу-ществление мероприятий, выходящих за рамки ком-петенции отдельных учреждений. |
| Internet Explorer 7 has been designed to make everyday tasks easier, provide dynamic security protection and improve the development platform and manageability. | Обозреватель Internet Explorer 7 разработан, чтобы упростить повседневные задачи, обеспечить динамическую защиту, расширить возможности разработки и повысить управляемость. |
| The annual Internet Cat Video Festival celebrated and awards the Golden Kitty to cat videos. | На ежегодном Internet Cat Video Festival вручается награда «Золотой котёнок» за лучшее видео. |
| Since last December 17, 2008 Microsoft has published on the main pages of its network of sites, messages warning users of Internet Explorer on a new vulnerability in versions 5, 6 and 7 browser. | С момента последнего 17 декабря 2008 Microsoft опубликовала на главных страницах своей сети сайтов, предупреждений пользователям Internet Explorer на новой уязвимости в версии 5, 6 и 7-браузера. |
| According to RFC (Request For Comment) 791 (IP), all Internet nodes (routers) must be able to transfer 68 bytes packets without fragmenting them. | Согласно документу RFC (Request For Comment) 791 (IP), все узлы (маршрутизаторы) Internet должны уметь передавать пакеты, размером 68 байт, без их фрагментации. |
| Internet ca lumea - Moldcell offers mobile internet packages, as well as internet via routers and modems, in the 3G and LTE (4G) standards. | Internet ca lumea - Moldcell предлагает пакеты мобильного интернета и иИнтернета посредством специальных устройств (модемы, маршрутизаторы и т.д.) в стандартах 3G и LTE. |