| A Virtual Training Center (VTC) which will provide distance learning via Internet. | Виртуальный учебный центр (ВУЦ), который будет обеспечивать дистанционное обучение через сеть Интернет. |
| Maintenance and modernization of the NSS RA Internet web site (); | ведение и модернизация Интернет сайта НСС РА (), |
| Have you posted that video to the Internet? | Вы уже разместили видео в Интернет? |
| International assistance will be required for island developing countries to improve their information infrastructure and enhance their trade opportunities through the use of telematic facilities such as Internet. | Островным развивающимся странам потребуется международная помощь в целях совершенствования их информационной структуры и повышения их торговых возможностей на основе применения телематических механизмов, таких, как Интернет. |
| As regards data and information management, the NCB has no databases, but does have a Website and is connected to the Internet. | Что касается управления данными и информацией, то НКО не располагает базами данных, но имеет свой ШёЬ-сайт и подключен к сети Интернет. |
| You can also enter search criteria for an Internet search site. | Кроме того, можно ввести условия для поиска веб-сайтов в Интернете. |
| HRW stated that amendments to the Evidence Act in August 2012 marked the Government's first overt attempt to censor the Internet. | ХРУ заявила, что поправки к Закону о доказательствах, внесенные в августе 2012 года, стали первой открытой попыткой правительства ввести цензуру в Интернете. |
| The Netherlands was concerned about delays in reforming the Penal Code and Criminal Procedure Code and about legislation against human rights defenders and Internet protesters. | Нидерланды выразили обеспокоенность в связи с задержками в реформе Уголовного кодекса и Уголовно-процессуального кодекса, а также в связи с законодательством, направленным против правозащитников и лиц, выражающих протест в Интернете. |
| In 2005, with the first papal election in the age of the continuous news cycle and the internet, many Vaticanologists became prominent through their wide dissemination both on television and in online publications. | В 2005, с первыми папским выборами в эпоху круглосуточных новостей и всемирной паутины, многие ватиканисты стали известными благодаря частым интервью по телевидению и в интернете. |
| NMF is applied in scalable Internet distance (round-trip time) prediction. | НМР используется в предсказании масштабируемого сетевого расстояния в интернете (время оборота пакета). |
| Strengthen national and international measures to deter and stop cybercrimes such as the utilization of the internet for trafficking of women and girls. | Активизировать национальные и международные меры для сдерживания и пресечения киберпреступлений, таких, как использование Интернета для торговли женщинами и девушками. |
| Internet Host by Country: per million | Хост-компьютеров Интернета на миллион жителей в разбивке по странам |
| Some thoughts about the Internet and Official Statistics. | Некоторые соображения по поводу Интернета и официальной статистики |
| For competition agencies without strong financial capabilities, simple databases can be used to manage and share knowledge - such as keeping manuals and registers, setting up documentation centres and making use of the Internet. | Органы по вопросам конкуренции, не имеющие широких финансовых возможностей, могут использовать простые базы данных для управления знаниями и обмена ими, включая, например, подготовку пособий и ведение реестров, создание центров документации и использование Интернета. |
| Customers who have made a booking on the development website have at their disposal a beautiful and stylish design that fully satisfies the requirements of the modern Internet, and of course the customer requirements. | Клиенты, которые сделали заказ на разработку сайта получают в своё распоряжение красивый и стильный дизайн, который полностью удовлетворяет требованиям современного Интернета и конечно же требованиям заказчика. |
| These people are more likely than the general population to have access to the Internet. | Жильцы в этих зданий, как представляется, имеют более широкий доступ к Интернету по сравнению с другими категориями населения. |
| Those Parties which have no access to Internet or e-mail facilities will be sent the application by mail or facsimile. | Стороны, не имеющие доступа к Интернету или услугам электронной почты, получают заявку по почте или факсу. |
| The Internet is providing immediate access to vast arrays of information and knowledge, enabling businessmen, households and workers to make better decisions. | Благодаря Интернету, обеспечивающему мгновенный доступ к необходимой информации и знаниям, бизнесмены, домашние хозяйства и работники имеют возможность принимать более обоснованные решения. |
| Defining an ICT regulatory framework, creating ICT infrastructure and providing connectivity and access to the Internet can be powerful obstacles to the establishment of e-government. | Разработка нормативной базы регулирования ИКТ, создание инфраструктуры ИКТ и обеспечение возможностей подсоединения и доступа к Интернету могут оказаться серьезными препятствиями на пути внедрения электронных методов управления. |
| With the Internet and other forms of communication the volume of information has also increased and the possibility of being introduced to our aikido is greater than before. | Благодаря Интернету и другим средствам коммуникации возрос объём доступной информации и расширились возможности узнать о нашем айкидо. |
| Statistics on the pattern of internet use do not show a significant gender gap (National Study of Family Living Conditions 2004-2005). | Имеющиеся статистические данные по использованию интернета не указывают на какие-либо значительные различия между мужчинами и женщинами в плане пользования интернетом (Национальное обследование условий жизни семей, 2004 год). |
| In response to General Assembly resolution 67/195, the Working Group on Enhanced Cooperation (WGEC) on public policy issues relating to the Internet was established by the Chair of the CSTD. | Во исполнение резолюции 67/195 Генеральной Ассамблеи Председатель КНТР учредил Рабочую группу по активизации сотрудничества (РГАС) в решении вопросов государственной политики, связанных с Интернетом. |
| The intended purpose of Project Glass products would be the hands-free displaying of information currently available to most smartphone users, and allowing for interaction with the Internet via natural language voice commands. | Целью проекта является получение в режиме hands-free информации, доступной в настоящее время для большинства пользователей смартфонов, и предоставление возможности пользования Интернетом с помощью команд, отдаваемых на естественном языке. |
| Consider that apathy, excessive shopping, and overuse of the Internet are all serious contenders for inclusion in the next edition of the DSM, due to appear in 2012. | Представьте, что апатия, чрезмерное посещение магазинов и чрезмерное пользование интернетом являются серьезными кандидатами на включение в следующее издание DSM, которое должно выйти в 2012 году. |
| And to quote a fellow security researcher, Marcus Ranum, he said that the United States is right now treating the Internet as it would be treating one of its colonies. | Цитирую Маркуса Ранума, знакомого сотрудника безопасности: «Соединенные Штаты сейчас обращаются с Интернетом, как с одной из своих колоний». |
| Although it was important for the Organization to use the Internet, traditional media remained indispensable. | Несмотря на важность использования Организацией сети Интернет, традиционные средства информации не утрачивают своей значимости. |
| The use of the Internet in international trade has become a reality and is expected to increase. | Использование сети "Интернет" в международной торговле превратилось в реальность и, как ожидается, будет расширяться. |
| In Spain, Public Laws 15 and 34 of July 2001 include measures to eliminate barriers in audio-visual products and the Internet. | Принятые в Испании в июле 2001 года государственные законы 15 и 34 включают меры по устранению барьеров в использовании аудиовизуальной продукции и сети Интернет. |
| Some of the databases of CDR on internally displaced persons have been utilized in preparing for country missions and reports; however, access has not been automatic since the pertinent office at the Centre for Human Rights is not yet connected to INTERNET or other electronic networks. | Некоторые базы данных ЦДБ о внутриперемещенных лицах используются при подготовке поездок в страны и составлении докладов; доступ к такой информации, однако, не является автоматическим, поскольку соответствующее подразделение в Центре по правам человека еще не подключено к ИНТЕРНЕТ или какой-либо другой электронной сети. |
| It is growing rapidly and now has some 40 million users in the world of which about half are in North America. The World Wide Web, one service of the Internet, is a tool to make information publicly available. | Сеть быстро растет, и сейчас в мире ею пользуются примерно 40 млн. пользователей, примерно половина из которых живет в Северной Америке. "Всемирная паутина", одна из служб сети Интернет, является инструментом распространения информации среди населения. |
| In order to solidify the Afghan Country Stability Picture as the primary vehicle for collection and analysis in theatre, ISAF intends to establish an Internet interface, to be launched by the end of the summer in 2007. | Для укрепления указанной программы как основного инструмента сбора и анализа информации на театре действий МССБ намерены создать сетевой интерфейс, который должен быть задействован к концу лета 2007 года. |
| The Internet Homepage of the ODCL contains extensive human rights information (UN and Council of Europe systems). | На сетевой странице УДСП Генеральной прокуратуры размещен большой объем информации на тему о правах человека (с охватом систем Организации Объединенных Наций и Совета Европы). |
| The Internet Protocol suite provides a specific protocol for this, the User Datagram Protocol. | Для этого служит специальный сетевой протокол - протокол датаграмм пользователя, представляющий собой протокол передачи данных без установления соединения, который не обеспечивает таких сервисов, как сегментация и повторная сборка. |
| The Freedom Online Coalition is committed to promoting Internet freedom and to stressing the importance of digital rights. | Коалиция сетевой свободы привержена поощрению свободы Интернета и подчеркивает важное значение прав в цифровой сфере. |
| A classful network is a network addressing architecture used in the Internet from 1981 until the introduction of Classless Inter-Domain Routing in 1993. | Классовая адресация IP сетей - архитектура сетевой адресации, которая использовалась в Интернете в период с 1981 по 1993 годы, до введения бесклассовой междоменной маршрутизации (CIDR, англ. Classless Inter-Domain Routing). |
| Chemical Information Exchange Network Internet training: participant's manual | Тренинг - Сеть в интернете по обмену информации по химическим веществам: учебник для участников |
| Each of the major programmes will have an Internet web site, which will allow programme partners to access updated information about completed and planned programme activities. | Каждая из основных программ будет иметь вход в сеть Интернет, что позволит партнерам программы иметь доступ к обновленной информации о завершенных и запланированных программных мероприятиях. |
| Using different communication means such as the common telephone line, satellites and the Internet among others, the Centre was equipped with hardware products from various companies. | Центр использует различные средства связи, включая, в частности, телефонную сеть общего пользования, спутниковую связь и Интернет, и оборудован аппаратурой, произведенной различными компаниями. |
| Once this hits the Internet, you'll be beating them off with a stick. | Выложим это в сеть - они валом повалят! |
| To be disseminated through the Internet or the mail (or both). | распространяется через сеть "Интернет" или электронную почту (или через оба канала). |
| I have connected to the HOTNET wireless network but am unable to work with Internet applications (email, ICQ, etc. | Я подключился к беспроводной сети HOTNET, но не могу работать с Интернет- приложениями (e-mail, icq и т.п. |
| Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and whatever else you want to entries can be added to your collection by entering data manually or by downloading data from various Internet sources. | Tellico - это менеджер коллекций книг, фильмов, музыки или всего прочего, что вы только можете вообразить. Новые записи в вашей коллекции могут быть созданы вручную или путём загрузки данных из различных интернет- источников. |
| Mr. Garth Willis, USA NGO "Relief International", in his presentation entitled «Connectivity in Tajikistan - Integrating Technology into Education» shared the experience of creating the Internet learning centres located in 24 public schools in Tajikistan. | Господин Гарт Виллис, неправительственная организация США «Relief International», в своем выступлении «Связность в Таджикистане - интеграция технологии в образование» поделился опытом создания Обучающих Интернет- центров, расположенных в 24 государственных школах Таджикистана. |
| This is why the recent boom/bust sequence in internet and telecommunication stocks is so revealing. | Вот почему недавние взлеты и падения курсов акций интернет- и телекоммуникационных компаний настолько показательны. |
| Softline is a permanent partner of print and internet media providing them with news about the company and IT-events taking place all over the world. | Softline активно сотрудничает с Интернет- и печатными СМИ, регулярно публикуя новости компании, последние события мирового рынка ПО. |
| Tuvalu and Niue have been successful in marketing their Internet domain names. | Тувалу и Ниуэ добились успехов в деле реализации на рынках своих интернетовских доменов. |
| The Government is likely to seek ways to use its zero-tax policy to encourage Internet companies - which can generally operate from anywhere - to register in the Territory. | По всей видимости, правительство изыскивает пути использования своей безналоговой политики для поощрения интернетовских компаний, которые, в целом, могут осуществлять свою деятельность из любой точки мира, к тому, чтобы они регистрировались в территории. |
| Youth discussion platforms, mainly in the form of informal or formal Internet lists, have proved to be valuable contributors to information exchange between youth on forest issues. | Дискуссионные платформы молодежи - в основном в виде официальных или неофициальных интернетовских списков - доказали свою ценность в качестве средства обмена информацией среди молодежи по вопросам лесов. |
| (e) Advertising through web sites of such institutes and associations, as well as Internet portals with job boards for multilingual candidates; | ё) объявления на веб-сайтах таких учреждений и ассоциаций, а также интернетовских порталах, через которые ищут работу многоязычные кандидаты; |
| In some instances, centres also posted materials on their Internet home pages, published special editions of their monthly newsletters highlighting the special session, and prepared special brochures and press kits, often in cooperation with local partners. | В некоторых случаях центры также поместили эти материалы на своих интернетовских информационных страницах, опубликовали специальные издания своих ежемесячных информационных бюллетеней, освещающих работу специальной сессии, и подготовили специальные брошюры и подборки пресс-материалов, зачастую в сотрудничестве с местными партнерами. |
| BUT his recent internet history makes for some interesting reading. | НО, история его просмотров в Интернете привела на пару интересных сайтов. |
| Hosting the websites on servers in the Internet. | Размещение сайтов на серверах в интернете. |
| Internet Marketing and Website Promotion in our company is done through Google Adwords Network and through our portals. | Интернет-маркетинг и продвижение сайтов наша компания осуществляет через сеть Google Adwords и посредством собственных порталов. |
| Very different from Web Dating, long matchmaking questionnaires and Internet chats where users merely exchange information through text messages and in addition, they are primarily time-displaced. Speedcall is setup as a live conversation platform for dating on the phone. | В отличие от сайтов знакомств с длинными анкетами и интернет-чатов, где пользователи обмениваются лишь текстовыми сообщениями и при том еще, как правило, с задержкой по времени, Speedcall зарекомендовала себя как Live-площадка общения и согласования встреч. |
| In addition, denial-of-Service attacks, the taking over and vandalizing of a website, uploading Trojan horses, and sending out e-mail bombs (mass e-mailings) are also examples of Internet activism. | Кроме того, DOS-атаки, захваты сайтов и вандализм, загрузки вредоносных программ, и бомбардировка электронной почты (массовая рассылка писем на один электронный адрес) также являются примерами интернет активности. |
| How do you hate the Internet? | Как можно ненавидеть Инет? |
| Have you checked out the Internet lately? | Ты в инет сегодня заходил? |
| You know, for the internet. | Ну знаешь, чтобы в инет выложить. |
| The Internet interface certainly yields high visibility. | Интернетовский интерфейс обеспечивает, несомненно, высокую степень видимости. |
| An Internet forum of interested experts could be in charge of this task. | Эта задача может быть возложена на какой-нибудь интернетовский форум заинтересованных экспертов. |
| In Canada, the creation of Globemedia brings together a broadcaster, a daily publisher, an Internet content provider. | В Канаде при создании компании "Глоубмедиа" объединились вещательная компания, издатель ежедневной газеты, и интернетовский контент-провайдер. |
| An Internet portal allows Globemedia to deliver content to a wide customer base through print, broadcast, and the Internet. | Интернетовский портал позволяет "Глоубмедиа" поставлять контент широкому кругу пользователей в печатном, вещательном и сетевом форматах. |
| "" represents the Internet trademark of the joint-stock company "Interneto Partneris", operating since 2002. The main activity of is selling flight tickets and related products through the Internet. | "" - принадлежащий ЗАО "Интернето партнерис" интернетовский товарный знак, существующий с 2002 г. Наша основная деятельность - продажа авиабилетов и сопутствующих продуктов через интернет. |
| The expenses for the communications of the Tribunal include costs of postage, local and long-distance telephone, facsimile services, telex and other electronic means of communication, such as e-mail, audio (and possibly video) services, Internet and access to databases. | Расходы на обеспечение Трибунала связью включают расходы на почтовую связь, местное и международное телефонное сообщение, факсимильную связь, телекс и другие электронные средства связи, как-то: электронная почта, аудиосвязь (а возможно, и видеосвязь), Интернет и доступ к базам данных. |
| The current draft technical specifications define technical detail to enable the implementation of, inter alia, the following aspects of registries and the transaction log: Secure communications over the Internet through a "virtual private network" between firewalls established at each registry system. | В существующем проекте технических характеристик определяются технические подробности, позволяющие осуществлять, в частности, следующие аспекты деятельности реестров и регистрационного журнала операций: а) безопасная связь через Интернет на основе "виртуальной частной сети" между сетевыми экранами, создаваемыми в каждой системе реестров. |
| Multi-layer Internet firewalls: The installation of multi-layer Internet firewalls will provide enhanced network security and the ability to ensure secure and reliable field connectivity. | Многоуровневые интернет-брандмауэры: создание многоуровневых интернет-брандмауэров усилит защиту сети и способность обеспечивать защищенную и надежную связь с периферийными отделениями. |
| All the settlements in Evenkya are supplied with the satellite communication equipment, systems of digital telephony, Internet. | Все поселки принимают как минимум 4 телевизионных программы, в Туре, Ванаваре и Байките - по 1 радио-каналу FM-диапазона. Во всех поселках установлена спутниковая телефонная связь (как аварийная). |
| As many parts of rural Africa do not even have wireline telephone services, these areas can only access the Internet through cellular, wireless local loop or satellite telephone connections, which are typically even more expensive. | Поскольку во многих сельских регионах Африки телефонных линий связи вообще не существует, то в этих районах доступ к Интернету можно получить лишь через сотовую телефонную связь, беспроволочную местную связь или спутниковую телефонную связь, использование которых обычно является еще более дорогостоящим. |
| Around the same time, AOL started bundling their software with Microsoft's Internet Explorer. | В это время AOL начала включать в своё программное обеспечение браузер Microsoft Internet Explorer. |
| Make sure the box next to Internet Explorer, Netscape, or Mozilla is checked. | Проверьте, что установлен флажок рядом с пунктом "Internet Explorer", "Netscape" или "Mozilla". |
| Proven security software such as McAfee Internet Security protects you whenever and wherever you go online. | Надежная система безопасности, например McAfee Internet Security, обеспечивает постоянную защиту независимо от того, какие веб-узлы вы посещаете. |
| To download and lodge images and photographs on Internet. | Tйlйcharger et hйberger des images et photos sur internet. |
| User connects to the Internet by means of common ISP. If we use a spyware software from client to server data channel we will recieve a lot of data about connection. | Пользователь подключается к сети через своего поставщика услуг Internet, и если в любом месте на участке между пользователем и сервером запустить программы для прослушивания трафика, мы получим довольно много информации о подключении. |