| Stig, he's still listening to Morse, no idea what it's saying, but I'm sure the internet will tell us. | Стиг, он продолжает слушать Морзе, без понятия там передают, но я уверен, интернет сможет нам помочь. | 
| At the present time, 90 per cent of tourism business worldwide consists of online transactions supported by the interface of the Internet and GDS. | В настоящее время 90% коммерческой деятельности в сфере туризма в мире приходится на онлайновые сделки через Интернет и ГРС. | 
| Trade shows, workshops, databases, newsletters and the Internet can all be used to promote promising existing technologies to showcase best practices and innovative applications. | Для пропаганды перспективных технологий на примере передового опыта их применения и новых возможностей могут использоваться торговые ярмарки, рабочие совещания, базы данных, бюллетени и Интернет. | 
| The Bureau strongly recommended that the users of EMEP data from the Internet should always make reference to the data source. | Президиум настоятельно рекомендовал пользователям данных ЕМЕП, получаемых через Интернет, во всех случаях делать ссылки на источник данных. | 
| The 1995 Census results would be available shortly on CD-ROM, with data and maps subsequently accessible via the Internet. | Результаты обследования дорожного движения 1995 года в скором времени будут подготовлены в виде КД-ПЗУ, и затем данные и карты можно будет получить через Интернет. | 
| Shortly after Grier's rise to Internet fame, he joined the touring group Magcon (Meet and Greet Convention), a convention where fans could meet and interact with Internet personalities. | Через короткое время после приобретения популярности в интернете, он присоединился к команде Magcon (англ. Meet and Greet Convention, с англ. - «собрание встречи и приветствий»), собранию, на котором фанаты могут встретить и пообщаться с интернет-знаменитостями. | 
| The Internet is so much more fun now that it's a Josh Chan free zone. | В интернете намного веселее, когда там нет Джоша Чена. | 
| Community8 provides clients with complex decisions, designs, introduces, supports and advances sites in the Internet. | Community8 является поставщиком комплексных решений, обеспечивает позиционирование, разрабатывает, внедряет, поддерживает и продвигает сайты в Интернете. | 
| During the period under review, legislative measures have been introduced in the field of criminal law, particularly in order to fill existing gaps in protection against Internet crime. | В рассматриваемый период законодательные меры принимались в сфере уголовного права, в первую очередь для восполнения существующих недостатков в системе защиты от преступлений в Интернете. | 
| I heard Internet businesses don't make money. | Слышал в Интернете не заработать. | 
| Assist other international organizations and non-governmental organizations in furthering the objectives of national Internet Enterprise Development initiatives. | Оказывать помощь другим международным и неправительственным организациям в выполнении задач, предусмотренных национальными инициативами по развитию предпринимательства с использованием Интернета. | 
| With the exponential rise in the use of the Internet and search capabilities, work habits in the Organization have changed, and the personal computer has become the main gateway to information sources and knowledge for most staff. | В результате стремительного распространения Интернета и инструментов поиска информации подход к работе в Организации изменился и основным источником информации и знаний для большинства сотрудников стал персональный компьютер. | 
| ) and a response by Glenn Adams (Character Set Terminology, SC2 vs. SC18 vs. Internet Standards). | ) и ответ Глена Эдамс (Glenn Adams) Терминология набора символов, SC2 в сравнении с SC18 и Стандартов Интернета). | 
| ) and a response by Glenn Adams (Character Set Terminology, SC2 vs. SC18 vs. Internet Standards). | ) и ответ Глена Эдамс (Glenn Adams) Терминология набора символов, SC2 в сравнении с SC18 и Стандартов Интернета). | 
| The only part that struck me as truthful was seeing people live in a Great Depression-type state without the Internet. | Единственная часть, которая показалась мне правдиво показанной, это то, как люди переживают Великую Депрессию, когда страна осталась без Интернета». | 
| Users are able to send and receive messages across the Internet via a secure "gateway" between NHSnet and the Internet. | Пользователи могут посылать и получать сообщения по Интернету через защищенный шлюз между NHSnet и Интернетом. | 
| With the Internet transforming the way we do business, access to the Internet by Governments, businesses and the general public is essential for economic development. | Поскольку Интернет полностью меняет то, как мы занимаемся предпринимательством, доступ правительств, деловых кругов и широкой общественности к Интернету имеет огромное значение для развития экономики. | 
| However, in more remote and poor areas access to the Internet may be absent or limited. | Однако в более отдаленных и бедных районах доступ к Интернету может быть ограниченным или вовсе отсутствовать. | 
| While there has been considerable progress in improving the infrastructure and technological capacity of ICTs in many of Europe's emerging economies, the Internet in many of these economies is not robust and is subject to potential disruptions, largely due to the small number of providers. | Несмотря на значительный прогресс в расширении инфраструктуры и технических возможностей ИКТ в целом ряде европейских стран с динамично растущей экономикой, доступ к Интернету во многих из этих стран не отличается надежностью и подвержен потенциальным сбоям, что в большинстве случаев объясняется ограниченностью числа провайдеров. | 
| The ITU key activities in Central Asia in 2002 included: the establishment of the first Internet Training Centre; creation of a centre of excellence; regional preparation for the World Summit on Information Society. | Ключевыми направлениями деятельности МСЭ в Центральной Азии в 2002 году были: создание первого учебного центра по Интернету; создание центра пропаганды передового опыта; региональные подготовительные мероприятия ко Всемирной встрече на высшем уровне по информационному обществу. | 
| In addition, as the Internet was now widely recognized as a foundational element in the development of an information society, the issue of Internet governance and its economic, social and cultural implications had become extremely relevant. | Кроме того, поскольку Интернет в настоящее время широко признается в качестве основополагающего элемента развития информационного общества, проблема управления Интернетом и его экономических, социальных и культурных последствий приобрела чрезвычайную актуальность. | 
| During the reporting period, the activities of the Kuwait Information Technology Society focused on Internet governance. | В отчетный период основное внимание в деятельности Информационно-технического общества Кувейта уделялось управлению интернетом. | 
| At present, only a few developing countries are using the Internet for accessing foreign markets to supply services. | В настоящее время для получения доступа на зарубежные рынки с целью поставки услуг Интернетом пользуются лишь несколько развивающихся стран. | 
| For example, the dominance of the Internet by a few corporations through ownership of main nodes could open the possibility of monopoly and abuse. | Например, контроль над Интернетом со стороны нескольких корпораций, владеющих главными узлами, чреват возможностью монополизации и злоупотреблений. | 
| The beginning of the seventh preambular paragraph should be amended to read"... the Internet Governance Forum as a multi-stakeholder dialogue...". | В начале седьмого пункта преамбулы следует внести изменение, которое гласит следующее: «... Форума по вопросам управления Интернетом как площадки для диалога между многими заинтересованными сторонами». | 
| All libraries, university institutions, research centres and schools are linked to the internet, and paperless government agencies and ministries are being developed, together with remote education. | Все библиотеки, университеты, исследовательские центры и школы имеют доступ к сети Интернет; развивается электронный документооборот в государственных учреждениях и министерствах, а также система дистанционного образования. | 
| Ministry of Foreign Affairs maintains correspondent Internet website, where legislative acts, guidelines and application forms are posted. | Министерство иностранных дел поддерживает соответствующий веб-сайт в сети Интернет, на котором публикуются законодательные акты, руководящие положения и бланки заявочной документации. | 
| The African Internet Initiative, with the support of SIDSNET, will ensure that Internet connectivity is provided to Cape Verde, Sao Tome and Principe and the Comoros, and will work with the Indian Ocean Commission to promote inter-island networking. | В рамках африканской инициативы на Интернете при поддержке СИДСНЕТ будет обеспечена возможность подключения к сети Кабо-Верде, Сан-Томе и Принсипи и Коморских Островов, а с Комиссией по Индийскому океану будет проводиться работа по содействию созданию единой межостровной сети. | 
| Notices to skippers via the Internet or via data exchange between authorities should be communicated in an agreed format in order to enable automatic translation in other languages. | Извещения судоводителям, размещаемые в сети Интернет или передаваемые в рамках обмена данными между компетентными органами, должны иметь согласованный формат, чтобы позволить автоматически переводить их на другие языки. | 
| Was sent as a duty to high school students make a power point on the subject, from articles and information provided in documents by the teachers hung E. Physics class in the networking system and complementary use of the Internet. | Был послан в качестве долга для старшеклассников делать в Рошёг Point на тему, из статей и информации, представленной в документах, учителей висели Е. Физика класса сетей и дополнительного использования сети Интернет. | 
| The Internet Protocol suite provides a specific protocol for this, the User Datagram Protocol. | Для этого служит специальный сетевой протокол - протокол датаграмм пользователя, представляющий собой протокол передачи данных без установления соединения, который не обеспечивает таких сервисов, как сегментация и повторная сборка. | 
| An internet portal was set up to facilitate online uploading of evaluation reports by country and regional offices. | Был создан Интернет-портал для облегчения сетевой загрузки докладов по оценке страновыми и региональными отделениями. | 
| The Democracy Fund launched its first call for project proposals through an innovative online application system that facilitated access to civil society organizations, while accepting fax or mail submissions from low Internet connectivity areas. | Фонд демократии опубликовал свой первый призыв представлять предложения по проектам с помощью новаторской сетевой системы подачи заявок, что способствовало установлению контактов с организациями гражданского общества, а из районов, где доступ к сети Интернет ограничен, заявки принимались по факсимильной или почтовой связи. | 
| For instance, in Chile, the Network Information Center ("NIC Chile") was described as an organization responsible for administering domain names as designated by the Internet Assigned Numbers Authority (IANA). | Например, в Чили Сетевой информационный центр ("НИК-Чили") был представлен как организация, отвечающая за управление именами доменов, присвоенными Полномочным органом по цифровым адресам в сети Интернет (ИАНА). | 
| The findings are published in the annual EAG and the database is available on CD-ROM and the Internet as an interactive online database. | Результаты публикуются в ежегодном издании «Эдьюкейшн эт э гланс», а база данных имеется на КД-ПЗУ и на Интернете в качестве интерактивной сетевой базы данных. | 
| Forskningsnettet has always been a front-runner in applying the newest Internet technology. | Эта сеть всегда была на передовых рубежах применения новейших Интернет-технологий. | 
| Connecting to operators of mobile communication, Services of providing access to a network in Internet, Internet providers, Telecommunication networks and services of connection, Instalation of satellite dishes. | Подключение к операторам мобильной связи, Услуги обеспечения доступа в сеть интернет, провайдеров интернет, Телекоммуникационные сети и услуги связи, Установка спутниковых антенн. | 
| So, I'd like us to launch the wireless Internet interstate wireless mesh system, and require that this network be accessible to everyone, with open standards. | Поэтому я бы хотела, чтобы мы запустили межгосударственную беспроводную многоканальную систему связи через беспроводной Интеренет, и необходимо, чтобы эта сеть была доступна для всех, с открытыми стандартами. | 
| Wireless Triatel phone is very convenient as it combines different services - mobile and fixed connection, Internet and even fax. | Используя связь TRIATEL, корпоративные клиенты могут объединить свои фиксированные и мобильные телефоны по всей Латвии в одну единую телекоммуникационную сеть. Подобные решения позволяют сэкономить более 40% расходов на телефонную связь. | 
| Two Internet vehicles have been set up in this respect: UNDG DevLink and the CCA/UNDAF Learning Network. | В этих целях в Интернете было создано два аппаратных средства: система DevLink ГООНВР и учебная сеть по вопросам ОСО/ПРООНПР. | 
| You can make use of the internet terminals in the lobby free of charge. | Вы сможете бесплатно пользоваться Интернет- терминалами в фойе. | 
| We carry a big stock of the products shown in this site to cope with the ever increasing demand of internet orders. | Мы имеем большой запас продукции, указанной на этом сайте, чтобы справиться с постоянно увеличивающимися требованиями интернет- заказов. | 
| He uses medical instruments, prosthetics, robotics, virtual reality systems, the Internet and biotechnology to explore alternate, intimate and involuntary interfaces with the body. | Использовал медицинские инструменты, протезы, робототехнические устройства, системы виртуальной реальности, Интернет- и биотехнологии для изучения альтернативных интерфейсов с телом. | 
| Mr. Garth Willis, USA NGO "Relief International", in his presentation entitled «Connectivity in Tajikistan - Integrating Technology into Education» shared the experience of creating the Internet learning centres located in 24 public schools in Tajikistan. | Господин Гарт Виллис, неправительственная организация США «Relief International», в своем выступлении «Связность в Таджикистане - интеграция технологии в образование» поделился опытом создания Обучающих Интернет- центров, расположенных в 24 государственных школах Таджикистана. | 
| If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect to the internet, please consult with your internet service provider's setup guide or your system administrator. | Если вы не уверены, нужно ли использовать прокси- сервер для соединения с Интернетом, проконсультируйтесь с вашим поставщиком интернет- услуг или системным администратором. | 
| Tuvalu and Niue have been successful in marketing their Internet domain names. | Тувалу и Ниуэ добились успехов в деле реализации на рынках своих интернетовских доменов. | 
| Governments are encouraged to facilitate the establishment and maintenance of Internet Web sites and other information media that would raise awareness on the jurisprudence relating to the principle of non-discrimination in the region. | Правительствам предлагается способствовать созданию и поддержанию интернетовских ШёЬ-сайтов и других средств массовой информации, которые расширяли бы познания относительно правовой практики, связанной с принципом отсутствия дискриминации в регионе. | 
| Youth discussion platforms, mainly in the form of informal or formal Internet lists, have proved to be valuable contributors to information exchange between youth on forest issues. | Дискуссионные платформы молодежи - в основном в виде официальных или неофициальных интернетовских списков - доказали свою ценность в качестве средства обмена информацией среди молодежи по вопросам лесов. | 
| (e) Advertising through web sites of such institutes and associations, as well as Internet portals with job boards for multilingual candidates; | ё) объявления на веб-сайтах таких учреждений и ассоциаций, а также интернетовских порталах, через которые ищут работу многоязычные кандидаты; | 
| The legal controversy over whether Internet sites, such as Napster, which facilitate the trading of electronic copies of music, are engaging in copyright infringement is but one indication of the need for rethinking approaches to intellectual property protection. | Правовые споры по поводу того, является ли деятельность интернетовских сайтов, таких, как "Напстер", которые содействуют торговле электронными копиями музыки, нарушением авторских прав, служат лишь одним из примеров, который указывает на необходимость изменения подхода к вопросу о защите интеллектуальной собственности. | 
| Through Internet sites, they can reach their customers all around the world and communicate the latest information about their services and products to them. | Владельцы сайтов способны связаться со своими потенциальными клиентам в любой точке мира и сообщить им о своих новейших продуктах и услугах. | 
| Law enforcement authorities continuously monitored and scanned the Internet for information promoting illicit drugs and their sale, including ATS, and took measures to investigate and block such sites. | Правоохранительные органы постоянно осуществляют мониторинг и сканирование сети Интернет на предмет выявления информации, пропагандирующей незаконные наркотики, включая САР, и их сбыт, и принимают меры по проведению расследований и блокированию таких сайтов. | 
| This line intends to provide for a safe and confidential environment where the general public can report illegal contents accessible through the Internet aiming at blocking illegal sites and criminal prosecution of offenders who make them available. | Эта линия должна позволить широкой общественности безопасно и конфиденциально сообщать о доступных на Интернете страницах с незаконным содержанием в целях закрытия незаконных сайтов и возбуждения уголовного преследования их авторов. | 
| In 2008, the Regulation of Acts Inducing Children Using the Internet Dating Services and Other Measures was revised to strengthen the controls over dating site operators. | В 2008 году был пересмотрен Закон о запрещении действий, побуждающих детей пользоваться службами знакомств с помощью интернета, и других мерах, в целях ужесточения контроля за операторами сайтов знакомств. | 
| In addition, the Internet providers are called upon to undertake voluntary self-control of the contents and to block criminal sites. | Кроме того, от Интернет-провайдеров требуют самостоятельно контролировать содержание сайтов и блокировать те из них, в которых размещен запрещенный материал. | 
| How do you hate the Internet? | Как можно ненавидеть Инет? | 
| Have you checked out the Internet lately? | Ты в инет сегодня заходил? | 
| You know, for the internet. | Ну знаешь, чтобы в инет выложить. | 
| The Internet interface certainly yields high visibility. | Интернетовский интерфейс обеспечивает, несомненно, высокую степень видимости. | 
| UNESCO is also developing a broadcast and Internet innovation, the Power of Peace Network, which is meant to become an independent network with a sustained global reach and presence. | Кроме того, ЮНЕСКО разрабатывает создающий стимулы вещательный и интернетовский новаторский проект «Сила мирных сетей», целью которого является создание независимой сети, имеющей устойчивый глобальный охват и присутствие. | 
| In Canada, the creation of Globemedia brings together a broadcaster, a daily publisher, an Internet content provider. | В Канаде при создании компании "Глоубмедиа" объединились вещательная компания, издатель ежедневной газеты, и интернетовский контент-провайдер. | 
| The Electronic Meetings Display and Information System, has entered the implementation phase; daily information documents are provided both on the e-mail bulletin board and on Intranet/Internet; the Internet web site for the ODS is operational. | Начался этап внедрения Электронной системы объявления и информирования о заседаниях; с ежедневными информационными документами можно ознакомиться на электронной доске объявлений и в сети Интранет/Интернет; введен в действие интернетовский шёЬ-сайт для СОД. | 
| "" represents the Internet trademark of the joint-stock company "Interneto Partneris", operating since 2002. The main activity of is selling flight tickets and related products through the Internet. | "" - принадлежащий ЗАО "Интернето партнерис" интернетовский товарный знак, существующий с 2002 г. Наша основная деятельность - продажа авиабилетов и сопутствующих продуктов через интернет. | 
| The aforesaid channels also transmit via satellite and the Internet. | Упомянутые каналы также осуществляют вещание через спутниковую связь и систему Интернет. | 
| Using different communication means such as the common telephone line, satellites and the Internet among others, the Centre was equipped with hardware products from various companies. | Центр использует различные средства связи, включая, в частности, телефонную сеть общего пользования, спутниковую связь и Интернет, и оборудован аппаратурой, произведенной различными компаниями. | 
| Also, the Library has posted Cyberlinks, a collection of links to regional and country Internet information resources and news services. | Кроме этого, Библиотека наладила компьютерную связь с региональными и страновыми информационными службами и агентствами новостей через Интернет. | 
| UNSOA expanded Internet connectivity in Mogadishu through procurement of fibre connectivity that is expected to reduce costs in the long term by decommissioning very-small-aperture terminals. | ЮНСОА расширило доступ к Интернету в Могадишо, обеспечив оптоволоконную связь, благодаря которой, а также отказу от использования терминалов с очень малой апертурой, как ожидается, удастся сократить расходы в долгосрочной перспективе. | 
| VoIP (Voice-over-Internet Protocol) allows you to make telephone calls using a computer over the Internet. | VoIP - это аббревиатура от Voice-over-Internet Protocol, что переводится на русский язык как "Голосовая связь через сеть Интернет". Эта технология позволяет установить обычную телефонную связь через сеть Интернет. | 
| The Global Internet usage page provides some information on the number of users of the Internet by language, nationality and geography. | Статистика глобального использования интернета (Global Internet usage) содержит данные о национальности, языковой принадлежности и географическом расположении пользователей интернета. | 
| We recommend you use the Internet Explorer print feature to print these pages. | Для печати этих страниц рекомендуется использовать функцию печати Internet Explorer. | 
| Demon Internet introduced extensions to POP3 that allow multiple accounts per domain, and has become known as Standard Dial-up POP3 Service (SDPS). | Британский провайдер Demon Internet ввёл расширение POP3, позволяющее иметь несколько учётных записей для каждого домена и ставшее известным как SDPS (Standard Dial-up POP3 Service). | 
| In accordance with the warnings of the Governments of Germany, Australia and France, users have, in fact, starts switch from Microsoft Internet Explorer to other web browser. | В соответствии с Предупреждений Правительства Германии, Австралия и Франция, пользователей, на самом деле, начинает переходить от Microsoft Internet Explorer на другой веб-браузер. | 
| It has mainly been tested with Firefox, but Internet Explorer, Safari, Opera and Konqueror have been reported to handle it correctly. | В основном страница тестировалась в браузере Firefox, хотя, судя по отзывам, корректно работает также в Internet Explorer, Safari, Opera и Konqueror. |