| The target set by the Lithuanian Government is to deliver government services through the Internet by 2005. | Литовское правительство поставило перед собой цель наладить к 2005 году оказание государственных услуг через Интернет. |
| As regards data and information management, the NCB has no databases, but does have a Website and is connected to the Internet. | Что касается управления данными и информацией, то НКО не располагает базами данных, но имеет свой ШёЬ-сайт и подключен к сети Интернет. |
| According to the suggestion made by delegations, the secretariat would do its utmost to make available advance copies of all documents related to future sessions through the Internet: . | В соответствии с предложениями, внесенными делегациями, секретариат приложит все усилия для обеспечения распространения предварительных вариантов всех документов, относящихся к будущим сессиям, через Интернет по адресу: . |
| The expanded site is also designed for easy access in all countries, even those with less sophisticated Internet connections. | Кроме того, расширенный веб-сайт рассчитан на легкий доступ к нему во всех странах, даже в странах, где выход на Интернет не очень развит. |
| UNEP also intends to make the database available through the Internet. 11 | ЮНЕП также планирует обеспечить доступ к этой базе данных через систему "Интернет" 11/. |
| Aware of the need to provide overall policy guidance in this important area, the Publications Board, chaired by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information, will issue guidelines for Internet publishing. | Осознавая необходимость обеспечения общего директивного руководства в этой важной области, Издательский совет, председателем которого является заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации, опубликует руководящие принципы издательской деятельности на Интернете. |
| In the area of transparency, UNICEF has developed an Internet web site that contains comprehensive information on the organization's business practices, annual reports and statistics and supplies including specifications for over 2,000 products essential for children's well-being and development. | Что касается транспарентности, то ЮНИСЕФ создал в Интернете веб-сайт, на котором содержатся всеобъемлющая информация о деловой практике этой организации, ежегодные доклады и статистические данные и материалы, включая спецификации по более чем 2000 изделий, необходимых для обеспечения благосостояния и развития детей. |
| Closely monitor developments relating to extreme right and racist movements, including skinhead groups, and reinforce efforts to counter the dissemination of racist and xenophobic propaganda by a section of the population through the Internet (Nigeria); | Внимательно следить за событиями, связанными с крайне правыми и расистскими движениями, включая группы "бритоголовых", и активизировать усилия по борьбе с распространением в Интернете расистской и ксенофобской пропаганды определенной частью населения (Нигерия). |
| Development of the Internet World Wide Web site for the Committee and the posting on this site of information on the Committee's work as well as all official documents as soon as they are available in the source language | развитие в Интернете собственного шёЬ-сайта Комитета и размещение на этом сайте информации о работе Комитета, а также официальных документов, как только они появляются на языке оригинала; |
| The information gap that existed before the advent of widespread Internet commerce, and which was being filled by tour operators, has all but disappeared. | Информационный пробел, существовавший до появления широко распространенной торговли в Интернете, восполнявшийся туроператорами, практически исчез. |
| Ms. Theresa Swinehart, Executive Director, Global Internet Policy, Verizon | Г-жа Тереза Свайнхарт, исполнительный директор, глобальная стратегия Интернета, "Верайзон" |
| And how much Internet you think they got out there? | А сколько, вы думаете, у них там интернета? |
| Since 1999, Statistics Canada has conducted regular surveys to measure ICT use by business, including the existence of web-sites, the use of computers and the Internet and the use of the Internet for commerce. | С 1999 года Статистическое управление Канады проводит обследования для измерения использования ИКТ предприятиями, включая наличие веб-сайтов, использование компьютеров и Интернета и использование Интернета в коммерческих целях. |
| I got the recipe off the internet. | Я взяла рецепт из интернета |
| ) and a response by Glenn Adams (Character Set Terminology, SC2 vs. SC18 vs. Internet Standards). | ) и ответ Глена Эдамс (Glenn Adams) Терминология набора символов, SC2 в сравнении с SC18 и Стандартов Интернета). |
| While much progress has been made in the availability of mobile phones, a high percentage of people in developing countries do not have access to the internet and prices remain high for some services. | Несмотря на значительные достижения в плане доступности мобильных телефонов, высокая доля населения в развивающихся странах не имеет доступа к интернету, а на некоторые услуги сохраняются высокие цены. |
| Over 40 countries now include broadband Internet in their universal access agreements. | В настоящее время более 40 стран включают широкополосный доступ к Интернету в свои соглашения об обеспечении всеобщего доступа. |
| You will be able to restrict the access to the Internet for others using a PIN-code. | Вы сможете ограничить доступ к Интернету для других пользователя с помощью PIN-кода. |
| B. Internet broadband for an inclusive digital society | В. Широкополосный доступ к интернету для инклюзивного цифрового общества |
| 2.10 Number of schools connected to Internet and the average number of connected computers in each school | 2.10 Число школ, подключенных к Интернету, и среднее число подключенных компьютеров в каждой школе |
| More than a third of the world's population now uses the Internet. | Более одной трети населения мира пользуется сегодня Интернетом. |
| The focus of the second WSIS, to be held in Tunisia in 2005, would include follow-up to the Geneva Declaration and Plan of Action as well as the report of the Working Group on Internet Governance. | В центре внимания второй ВВИО, которая пройдет в Тунисе в 2005 году, будут последующие меры по выполнению Женевской декларации и Плана действий, а также доклад Рабочей группы по управлению Интернетом. |
| The KHRESCHATYK Hotel provides you with free Wi-Fi Internet. | Гостиница «КРЕЩАТИК» предоставляет чудесную возможность бесплатно воспользоваться беспроводным Wi-Fi Интернетом. |
| There were 280,000 Slovenians who had used the Internet in the past three months, or 14 % of the total population. | В течение последних трех месяцев Интернетом пользовались 280000 жителей Словении, или 14% населения страны. |
| For example, in March 1996, the Singapore Broadcasting Authority, the government agency that regulates broadcasting in Singapore, put in place a comprehensive scheme of Internet legislation designed to protect local values. | Например, в марте 1996 года Сингапурское управление вещания, правительственное ведомство, регулирующее вещание в Сингапуре, ввело комплекс законодательных мер, регулирующих операции с Интернетом, которые призваны ограждать национальные ценности29. |
| This is to facilitate access to the internet surfers who have Internet connections fast enough. | Это заключается в облегчении доступа к сети Интернет серфингистов, которые имеют подключение к Интернету достаточно быстро. |
| Consultations at the regional and global levels will be organized to promote and encourage self-restraint and to develop frameworks for removal of illegal drug-related information from the Internet. | В целях поощрения сдержанности и разработки норм для изъятия информации о незаконных наркотиках из сети "Интернет" будут проводиться консультации на региональном и глобальном уровнях. |
| The goal behind this article is a computerized register, the information of which is available through Internet (or in the future other more developed public communication networks). | Эта статья подразумевает необходимость создания электронного регистра, информация которого была бы доступна через Интернет (или в будущем через другие более совершенные коммуникационные сети общего доступа). |
| Measures, often in the criminal field, are being taken to prevent abuses threatening or endangering the security and safety of the computer network in general, and the use of the Internet in particular. | Принимаемые меры, зачастую относящиеся к уголовно-правовой сфере, направлены на недопущение злоупотреблений, ставящих под угрозу безопасность и надежность компьютерной сети в целом и использование сети Интернет в частности. |
| The first is the exponential growth of the Internet. | Во-первых, показательный рост сети Интернет. Во-вторых, усиление информационного влияния. |
| A client and server can even communicate securely over the Internet by tunneling the connection over an encrypted network session. | Клиент и сервер могут даже безопасно взаимодействовать через Интернет посредством туннелирования соединения сквозь зашифрованный сетевой сеанс. |
| While the Internet helps to overcome spatial barriers, geography influences the experience of children online. | Хотя Интернет помогает преодолеть пространственные барьеры, география влияет на опыт детей в сетевой среде. |
| The Democracy Fund launched its first call for project proposals through an innovative online application system that facilitated access to civil society organizations, while accepting fax or mail submissions from low Internet connectivity areas. | Фонд демократии опубликовал свой первый призыв представлять предложения по проектам с помощью новаторской сетевой системы подачи заявок, что способствовало установлению контактов с организациями гражданского общества, а из районов, где доступ к сети Интернет ограничен, заявки принимались по факсимильной или почтовой связи. |
| Throughout the Asia-Pacific region, more than 70 geostationary Earth communications satellites are providing various services, such as television/audio/data transmission and broadcasting, Internet backbone, backhaul and individual access, networking and regional satellite mobile services. | 70 геостационарных околоземных спутников связи предоставляются такие различные услуги, как передача и трансляция телепередач/аудио/данных, опорный, транзитный и индивидуальный доступ к Интернету, услуги в области сетевой связи и региональной спутниковой мобильной связи. |
| In addition to standard Internet security (the same as used by banks etc), Internet transmissions will be encrypted and, as soon as the e-Census form is completed, the form will be moved behind the ABS firewall. | В дополнение к стандартным процедурам Интернет-безопасности (аналогичным тем, которые используются банками и т.д.) Интернет-сообщения будут кодироваться, и после заполнения электронного переписного листа он будет помещаться за сетевой экран АБС. |
| The HOTNET network ensures a high speed of connection between your PC or PPC and the Internet even when one access point is simultaneously supporting several users. | Сеть HOTNET предоставляет высокую скорость связи вашего ПК или КПК с Интернет даже когда несколько пользователей совместно используют точку доступа. |
| Regarding the safety and security of radioactive materials, my country has implemented the radiation safety information system, which can track and monitor radioisotopes from production to disposal via the Internet. | В контексте вопроса о безопасности радиоактивных материалов моя страна внедрила систему информации о радиационной безопасности, которая может обеспечить слежение и наблюдение через сеть Интернет за радиоизотопами на всех этапах от производства до удаления. |
| A national network of 8,800 community access sites was established to create new and exciting opportunities for growth and jobs and to help provide rural and urban communities affordable access to the Internet, as well as the skills to use it effectively. | В целях создания новых широких возможностей для роста и рабочих мест, а также оказания помощи сельским и городским общинам в подключении к Интернету по приемлемым ценам, а также развитии навыков для его эффективного использования была создана национальная сеть, объединяющая 8800 сайтов коллективного доступа. |
| The Department conducted media outreach both at Headquarters and through the network of United Nations information centres, and strengthened the use of the Internet for the widest possible dissemination of information. | Департамент проводил мероприятия по охвату средств массовой информации как в Центральных учреждениях, так и через сеть информационных центров Организации Объединенных Наций и добивался более эффективного использования Интернета в целях как можно более широкого распространения информации. |
| The new software will enable data to be transmitted over the Internet using specially designed security systems, enabling creation of secure instant wide area networks, without the need for special equipment at any of the field locations. | В текущий период эта основанная на использовании шифровального оборудования сеть реструктуризируется и заменяется специальным программным обеспечением, позволяющим осуществлять более оперативное и гибкое развертывание. |
| In 2007, the Conduct and Discipline Unit also established Internet and Intranet websites which provide relevant documents and information on conduct and discipline. | В 2007 году Группа по вопросам поведения и дисциплины создала также интернет- и интранет-сайты, на которых можно получить соответствующие документы и сведения, посвященные поведению и дисциплине. |
| Some of the servers at the data center are used for running the basic Internet and intranet services needed by internal users in the organization, e.g., e-mail servers, proxy servers, and DNS servers. | Некоторые серверы в дата-центре служат для работы базовых интернет- и интранет-служб, которые используются внутри организации: почтовые сервера, прокси-сервера, DNS-сервера и т. п. |
| The option Server requires authentication needs only to be selected if your news server requires a user name and a password when retrieving articles; you can find out if this is the case from your Internet service provider or the server's maintainer. | Параметр Сервер требует аутентификацию необходим только если ваш сервер телеконференций, для чтения новостей, требует указания имени пользователя и пароля. Если этот так, вы должны узнать их у вашего интернет- провайдера либо координатора сервера. |
| Softline is a permanent partner of print and internet media providing them with news about the company and IT-events taking place all over the world. | Softline активно сотрудничает с Интернет- и печатными СМИ, регулярно публикуя новости компании, последние события мирового рынка ПО. |
| Got dressed, headed over to the internet cafe like a man possessed. | Оделся, и сразу же побежал в Интернет- кафе. |
| These include a variety of fixed, mobile, cable and the TV-based Internet systems. | Они охватывают целый ряд стационарных, мобильных, кабельных и телевизионных интернетовских систем. |
| These networks are also served by websites and Internet based communications and information handling systems. | Эти сети также обслуживаются с помощью веб-сайтов и интернетовских систем коммуникации и обработки информации. |
| Following is a list of relevant court decisions ad Internet sites: | Ниже дается перечень соответствующих судебных решений и интернетовских сайтов. |
| Governments are encouraged to facilitate the establishment and maintenance of Internet Web sites and other information media that would raise awareness on the jurisprudence relating to the principle of non-discrimination in the region. | Правительствам предлагается способствовать созданию и поддержанию интернетовских ШёЬ-сайтов и других средств массовой информации, которые расширяли бы познания относительно правовой практики, связанной с принципом отсутствия дискриминации в регионе. |
| The Government is likely to seek ways to use its zero-tax policy to encourage Internet companies - which can generally operate from anywhere - to register in the Territory. | По всей видимости, правительство изыскивает пути использования своей безналоговой политики для поощрения интернетовских компаний, которые, в целом, могут осуществлять свою деятельность из любой точки мира, к тому, чтобы они регистрировались в территории. |
| The basic kind of activity of company Webo is development the Internet sites. | Основным видом деятельности компании является разработка, внедрение и сопровождение интернет сайтов. |
| Interviews were conducted with management, staff and stakeholders, while the Internet and Intranet sites maintained by ITC were reviewed. | Были проведены деловые встречи с руководством, персоналом и заинтересованными сторонами и было изучено содержание сайтов Интернета и Интранета, созданных ЦМТ. |
| The use of Gameforge Internet sites through an anonymization service that is hiding the true IP address of the user is not permitted. | Использование сайтов Gameforge через серверы анонимности, которые скрывают истинный IP-адрес пользователя, не разрешено. |
| Dzin SIA specializes in advanced website development, that allows our clients to expand on all opportunities Internet holds. | Dzin SIA специализируется на разработке таких сайтов, которые помогают своим владельцам использовать возможности Интернета для достижения поставленых целей. |
| At the same time, those website-owners, who grant the possibility for their visitors to advertise activities on Internet forums, have to be considerate enough, as this sort of ads might appear mere lies, fraud or slander. | При этом должна быть элементарная порядочность и со стороны тех, кто предоставляет форумы своих сайтов в Интернете своим наблюдателям для вещания откровенного обмана, лжи и клеветы. |
| How do you hate the Internet? | Как можно ненавидеть Инет? |
| Have you checked out the Internet lately? | Ты в инет сегодня заходил? |
| You know, for the internet. | Ну знаешь, чтобы в инет выложить. |
| A well-developed and refined Internet web site. | Тщательно разработанный и усовершенствованный интернетовский шёЬ-сайт. |
| The Internet bubble was unusual in this regard. | В этом отношении интернетовский пузырь был необычным. |
| UNESCO is also developing a broadcast and Internet innovation, the Power of Peace Network, which is meant to become an independent network with a sustained global reach and presence. | Кроме того, ЮНЕСКО разрабатывает создающий стимулы вещательный и интернетовский новаторский проект «Сила мирных сетей», целью которого является создание независимой сети, имеющей устойчивый глобальный охват и присутствие. |
| The internal assessment concluded that the Internet web site offers the cheapest and quickest method of disseminating information to end users and should be exploited as fully as possible. | В ходе внутренней оценки был сделан вывод о том, что интернетовский шёЬ-сайт является наиболее дешевым и быстрым методом распространения информации среди конечных пользователей и им следует пользоваться как можно шире. |
| An Internet portal allows Globemedia to deliver content to a wide customer base through print, broadcast, and the Internet. | Интернетовский портал позволяет "Глоубмедиа" поставлять контент широкому кругу пользователей в печатном, вещательном и сетевом форматах. |
| Recent innovations in the field of information technology, particularly in Internet and mobile communications, offer the prospect of technological leapfrogging by African countries. | Последние достижения в области информационной технологии, особенно Интернет и сотовая связь, предлагают африканским странам возможности для быстрого технологического рывка. |
| There is now competition in mobile, fixed line and Internet services. | Среди компаний, обеспечивающих мобильную и стационарную телефонную связь и подключение к Интернету, сейчас есть конкуренция. |
| As mentioned in other secretariat reports prepared for the Committee at its third session, this is a matter of much concern as broadband offers the most complete benefits of the Internet in terms of speed and quality. | Как упоминалось в других докладах секретариата, подготовленных Комитетом для своей третьей сессии, этот вопрос вызывает большую обеспокоенность, поскольку широкополосная связь обеспечивает получение самого полного набора выгод от использования Интернета в том, что касается скорости и качества. |
| He said that he was going into the interior the next morning on some geological surveys, and that he would call or e-mail me whenever his crew got to someplace where they had cell or Internet service, but he didn't know how long that would be. | Он сказал, что собирается на следующее утро на какую-то геологическую разведку, и позвонит или напишет, когда его бригада доберется до места, где есть сотовая связь и интернет, но он не знал, как скоро это будет. |
| (e) Connection with the Internet, thus creating the only on-line information source of a national mechanism in Europe on issues of employment and training of women; | е) связь с сетью "Интернет", которая является единственным источником оперативной информации для национальных механизмов в странах Европы о занятости и профессиональной подготовке женщин; |
| And you have your lovely Internet Explorer. | А у вас есть ваш любимый Internet Explorer. |
| "Kaspersky Lab Internet Security 7.0". | Обзор Kaspersky Internet Security 6.0 - нового продукта Лаборатории Касперского. |
| b) We can organise training of your staff through the Internet network! |   2. Мы можем обеспечить для вас обучение через сеть Internet! |
| Before Internet Explorer 6 SP2 was released as part of Windows XP Service Pack 2, the browser would automatically display an installation window for any ActiveX component that a website wanted to install. | До релиза Internet Explorer 7 браузер автоматически выдавал окно инсталляции для любого компонента ActiveX, который веб-сайт хотел установить. |
| put it on high-speed Internet, put the Internet Explorer there, put it on - in those days - and just left it there. | На тот момент, к нему был подключен интернет, установлен Internet Explorer, ... И мы просто оставили его там. |