| Due to rapidly growing globalization of production, expanding trade in services, performance of international transactions and flow of information over the internet, important problems of measurement and analysis in the national accounts have emerged in recent years. | Вследствие стремительно усиливающейся глобализации производства, роста торговли услугами, увеличения числа международных транзакций и потока информации через Интернет в последние годы возникли значительные проблемы в области измерения и анализа в рамках национальных счетов. |
| There's no decent shops, the Internet's dead slow. | Здесь нет приличных магазинов, интернет тормозит. |
| These may include the use of administrative records, the Internet, telephone and/or ad hoc surveys. | Сюда может входить использование административных записей, сети «Интернет», телефонной связи и/или специальных обследований. |
| Availability to other agencies via the Internet or Extranet is also being explored. Extranet | В настоящее время также рассматривается вопрос об обеспечении доступа к ней для других учреждений через Интернет или Экстранет. |
| International assistance will be required for island developing countries to improve their information infrastructure and enhance their trade opportunities through the use of telematic facilities such as Internet. | Островным развивающимся странам потребуется международная помощь в целях совершенствования их информационной структуры и повышения их торговых возможностей на основе применения телематических механизмов, таких, как Интернет. |
| Today, some States have the capability to track and record Internet and telephone communications on a national scale. | В настоящее время некоторые государства обладают техническими возможностями по отслеживанию и записи сообщений в Интернете и телефонных сообщений в национальном масштабе. |
| The Presidency also posted oral statements to the press on its Internet web site () within hours of their delivery. | Председательствующий также размещал тексты устных заявлений для печати на своем шёЬ-сайте в Интернете () через нескольких часов после того, как эти заявления были сделаны. |
| To that end, the secretariat has prepared an investment chart, and intends to promote the projects there shown by putting out information about them via the Internet for the benefit of any interested parties. | В этих целях Секретариат подготовил предложения в отношении инвестиций и намерен содействовать осуществлению указанных в нем проектов путем размещения в интернете информации о них, рассчитанной на любые заинтересованные стороны. |
| Images transmitted to the Telemedicine Centre were being monitored by medical staff and could be shared via the Internet to raise awareness and influence of the therapeutic effects of such medicine throughout the world. | Снимки, передаваемые в Телемедицинский центр, изучаются медицинским персоналом и могут размещаться в Интернете для повышения осведомленности во всем мире о терапевтическом действии такой медицины и для укрепления ее авторитета. |
| Their vast, racist arsenal of weapons such as parades, demonstrations, Internet music and pamphlets are all used to advance their doctrines. | Для пропаганды их доктрин задействован весь огромный расистский арсенал, включающий проведение парадов и демонстраций, помещение музыкальных клипов в Интернете и распространение листовок. |
| Statistics Sweden (SCB) started to use the Internet for dissemination of data in 1995 and to collect data over Internet some years before that. | В 1995 году Статистическое управление Швеции (СУШ) приступило к использованию Интернета для распространения данных, а за несколько лет до этого начало собирать данные через Интернет. |
| In the year 2000, the Croatian Government established the Office for Internet Infrastructure Development. | В 2000 году хорватское правительство образовало Управление развития инфраструктуры Интернета. |
| From this point, knowledge flowed in abundance as a result of the links that these Internet pioneers placed on their sites. | С этой точки зрения широкий поток знаний был инициирован ссылками, которые эти "пионеры Интернета" размещали на своих сайтах. |
| (c) Promote and support the development of capabilities that are "fit for purpose" for the Internet age including through leveraging opportunities for collaborative learning; | с) стимулировать и поддерживать развитие потенциала, соответствующего целевому назначению эпохи Интернета, в том числе посредством расширения возможностей для совместного обучения; |
| In a special opening keynote address, Mr. Bradley Holmes, President of Bradley Holmes & Associates, stated that electronic commerce would become a major application of the Internet. | В специальном вступительном заявлении президент компании "Бредли холмс энд ассошиэйтс" г-н Бредли Холмс заявил, что электронная торговля станет одной из важнейших сфер применения Интернета. |
| According to the internet, there's nine other Stuart Bayldons. | Если верить интернету, есть еще 9 Стюартов Бэйлдонов. |
| Questions on the benefits of Internet purchasing and the impact of Internet selling were also added to the 2000-2001 survey. | В обследование 2000 - 2001 годов были также включены вопросы о преимуществах закупок по Интернету и о влиянии продаж по Интернету. |
| Young people's access to the computer and the Internet vary widely, depending on the context in which they live. | Доступ молодых людей к компьютерам и Интернету далеко не одинаков и зависит от условий их жизни. |
| Indicating a possible departure from that stance, at its 2001 meeting, the Working Party debated whether e-mail was a valid medium for conducting Internet commerce. | Однако на своем совещании в 2001 году Рабочая группа приступила к обсуждению вопроса о том, является ли электронная почта допустимым средством совершения торговых операций по Интернету, что свидетельствует о возможном отходе от этого принципа. |
| This lack of dedicated Internet sources is clear evidence that the Belovezhskaya Pushcha needed an independent site. | Поиск по Интернету показал, что ссылок на Беловежскую пущу в виртуальном пространстве бесчисленное множество. Беловежская пуща знаменита по разному! |
| For example, using community "infomediaries" (those who can make a link between information available through the Internet and individual information needs) is particularly needed if communities with low literacy levels are to benefit from the Internet. | Например, для того чтобы общины с низким уровнем грамотности населения могли пользоваться Интернетом, им необходимы местные "инфопосредники" (которые могут соотносить имеющуюся в Интернете информацию с индивидуальными потребностями в ней). |
| Internet is only allowed in the computer room. | Интернетом можно пользоваться только в компьютерной комнате. |
| The Summit agreed on a broad definition of Internet governance that goes beyond names, numbers and addresses and involves all stakeholders. | В ходе Всемирной встречи было согласовано широкое определение руководства Интернетом, которое выходит за рамки имен, цифр и адресов и охватывает все заинтересованные стороны. |
| France contributed to this effort during its presidency of the Council in June, in particular through an increased use of the possibilities provided by the Internet. | Франция способствовала этому усилию во время своего председательства в Совете в июне, в частности за счет более активного использования возможностей, предоставляемых Интернетом. |
| Moreover, States should make sure that Internet governance will promote the universal availability of new technologies and not be limited by economic and commercial considerations only, with the aim of spreading education and awareness especially in less developed areas. | Кроме того, государствам следует обеспечивать, чтобы практика управления Интернетом способствовала распространению новых технологий во всем мире, не ограничиваясь лишь экономическими и коммерческими соображениями, с целью распространения образования и информации, в особенности в менее развитых районах. |
| This can be useful when the computer is offline and connection to the Internet is impossible or undesirable. | Это полезно, когда компьютер находится в автономном режиме и подключение к сети невозможно или нежелательно. |
| Priority work areas include the development of a model of the international trade transaction (ITT), the issuance of UN/EDIFACT directories and the further development of the Trade Facilitation Internet World Wide Web Home Page. | К приоритетным направлениям деятельности относятся разработка модели международных торговых операций (МТО), выпуск справочников ЭДИФАКТ/ООН, а также дальнейшая разработка абонентской страницы по упрощению процедур торговли во всемирной информационной сети "Интернет". |
| However, many users, mostly in less developed countries, do not have access to the newest technology, fastest computers and high bandwidth and are not skilled in or accustomed to using the state-of-the-art Internet technology. | Однако многие пользователи, главным образом в менее развитых странах, не имеют доступа к новейшей технологии, наиболее быстродействующим компьютерам и высокоскоростной сети передачи данных и не обладают необходимыми навыками использования передовой технологии Интернета или не привыкли применять ее. |
| 143.155. Ensure that Decree 72, concerning the management, provision and use of Internet services and information online, is implemented in a manner that does not limit individuals' rights to voice their opinions online (Finland); | 143.155 обеспечить осуществление Указа 72, касающегося регулирования Интернета, предоставления интернет-услуг, информации в режиме онлайн и также пользования ими таким образом, чтобы не ограничивалось право высказывать свое мнение в сети Интернет (Финляндия); |
| ProxyInspector for ISA Server is a cost-effective solution for companies that use Microsoft ISA Server 2000 web proxy and firewall to connect their corporate LANs to Internet. | При помощи этой утилитки вы получите доступ ко всем запароленным данным в вашей локальной сети. |
| Anonymous is a cultural phenomenon which began on internet image boards. | Аноним - это феномен сетевой культуры, возникший на форумах. |
| The programme comprises training courses and an Internet course portal. | Программа включает в себя учебные курсы и сетевой учебный портал. |
| The Committee was also informed that resources allocated to the Audio-visual Library did not cover the costs of the Internet media server used to make video and audio available online. | Комитет был информирован также, что ресурсы, выделяемые для Аудиовизуальной библиотеки, не покрывают расходы на сетевой сервер мультимедиа, который обеспечивает доступ к аудиовизуальным материалам в Интернете. |
| Examples are search engines, web development, web databases and payment software; (b) Internet infrastructure services refer to services or products needed to create an IP-based network infrastructure. | Примерами являются поисковые системы, программы разработки веб-сайтов, базы данных веб-сети и программное обеспечение для осуществления расчетов; Ь) инфраструктурные услуги Интернета означают услуги или продукты, необходимые для создания сетевой инфраструктуры на базе ИП. |
| The government is promoting the networked economy through its own commitment to become a model user of the Internet so that, by 2004, Canada will be known around the world for having the government most electronically connected to its citizens. | Развитию сетевой экономики содействует правительство, которое привержено идее стать примерным пользователем сети Интернет и добиться того, чтобы к 2004 году Канада была известна во всем мире как страна, где правительство лучше всего связано со своими гражданами по электронным каналам. |
| Do you actually not understand how the internet works? | Ты в самом деле не понимаешь, как работает сеть? |
| The current year had seen a significant increase in demand for information from the Department provided through the Internet electronic network. | В текущем году значительно повысился спрос на информацию Департамента, передаваемую через электронную сеть "Интернет". |
| Making the texts available in other languages will be explored by CCPOQ, as will the feasibility of creating an Internet home page for the manual. | ККПОВ изучит вопрос о подготовке текстов на других языках и возможность доступа к руководству через сеть Интернет. |
| Plenty of staff telephone numbers, single and easy to remember company contact numbers, a local computer network, high speed access to Internet resources and accessible high quality national connections - these are all elements essential for the normal running of the office. | Достаточное количество телефонных линий для всех сотрудников, единый, легко запоминающийся номер компании, локальная компьютерная сеть в офисе, скоростной доступ к ресурсам сети Интернет, доступная и качественная междугородняя связь - все это необходимые составляющие нормальной работы офиса. |
| The Internet creates a new space for public debate where people with similar needs can share experiences and ideas, and find support for participation in policy-building and social monitoring. | Сеть Интернет открывает новые просторы для общественных дебатов, где люди со сходными потребностями могут обмениваться опытом и идеями и находить поддержку в деле участия в процессах формирования политики и социального контроля. |
| In order to activate GPRS Internet service, you must setup GPRS settings. | Для того чтобы активировать услугу интернет- GPRS Вам надо установить настройки GPRS. |
| The Internet 'forest' is huge, anarchic and rapidly growing. | Интернет-"джунгли" являются громадными, не упорядоченными и быстрорастущими. |
| I have connected to the HOTNET wireless network but am unable to work with Internet applications (email, ICQ, etc. | Я подключился к беспроводной сети HOTNET, но не могу работать с Интернет- приложениями (e-mail, icq и т.п. |
| Before both arrests he was active on an internet chat room site, discussing the political situation in Viet Nam. | До первого и второго задержания он активно участвовал в интернет- чате, где обсуждалась политическая ситуация во Вьетнаме. |
| If you do not succeed with the Wizard, or you just want to do things yourself, choose this. The wizard currently is only useful for a small subset of countries and Internet Providers. | Если вы не преуспели в создании соединения с помощью мастера подключения или же хотите настроить соединение сами, нажмите на эту кнопку. На данный момент использовать мастер подключения целесообразно людям в небольшом количестве стран (и для ограниченного числа Интернет- провайдеров). |
| Internet service providers and web search portals and other information service activities | Предоставление интернетовских услуг, порталы для поиска в системе Интернет и прочая деятельность по информационному обслуживанию |
| Following is a list of relevant court decisions ad Internet sites: | Ниже дается перечень соответствующих судебных решений и интернетовских сайтов. |
| Governments are encouraged to facilitate the establishment and maintenance of Internet Web sites and other information media that would raise awareness on the jurisprudence relating to the principle of non-discrimination in the region. | Правительствам предлагается способствовать созданию и поддержанию интернетовских ШёЬ-сайтов и других средств массовой информации, которые расширяли бы познания относительно правовой практики, связанной с принципом отсутствия дискриминации в регионе. |
| In some instances, centres also posted materials on their Internet home pages, published special editions of their monthly newsletters highlighting the special session, and prepared special brochures and press kits, often in cooperation with local partners. | В некоторых случаях центры также поместили эти материалы на своих интернетовских информационных страницах, опубликовали специальные издания своих ежемесячных информационных бюллетеней, освещающих работу специальной сессии, и подготовили специальные брошюры и подборки пресс-материалов, зачастую в сотрудничестве с местными партнерами. |
| ITU's mandate includes the promotion of international cooperation and partnerships between its government members and the growing number of private sector members that have joined ITU, especially telecommunications operators and a growing number of Internet start-up companies. | Мандат МСЭ предусматривает поощрение международного сотрудничества и партнерских отношений между его членами, представляющими государственный сектор, и растущим числом вступающих в члены МСЭ компаний частного сектора, особенно телекоммуникационных компаний-операторов и растущего числа молодых интернетовских компаний. |
| Booking hotels in Moldova through the Internet sites will help you to choose a suitable accommodation and at the same time to save up to 40%. | Резервация гостиницы в Молдове с помощью интернет сайтов поможет вам выбрать подходящую гостиницу и при этом сэкономить до 40%. |
| (c) A large increase in Internet providers and sites with information on national science and technology programmes; | с) существенное увеличение числа провайдеров и сайтов Интернета, представляющих информацию о национальных научно-технических программах; |
| In addition to censoring the Internet within its borders, the Chinese government and military use cyber-warfare to attack Falun Gong websites in the United States, Australia, Canada and Europe. | В дополнение к цензуре в Интернете в пределах своих границ китайское правительство и военные используют кибер-войну для атак сайтов Фалуньгун в Соединённых Штатах, Австралии, Канаде и Европе. |
| Company PVDLab, the leader in the sphere of software development for the Internet, offers a number of multipurpose information systems and products for simplification of creation and support of sites. | Компания PVDLab, являющаяся лидером в сфере разработок программного обеспечения для Интернета, предлагает целый ряд многофункциональных информационных систем и продуктов для облегчения создания и поддержки сайтов. |
| The use of Gameforge Internet sites through an anonymization service that is hiding the true IP address of the user is not permitted. | Использование сайтов Gameforge через серверы анонимности, которые скрывают истинный IP-адрес пользователя, не разрешено. |
| How do you hate the Internet? | Как можно ненавидеть Инет? |
| Have you checked out the Internet lately? | Ты в инет сегодня заходил? |
| You know, for the internet. | Ну знаешь, чтобы в инет выложить. |
| The Internet interface certainly yields high visibility. | Интернетовский интерфейс обеспечивает, несомненно, высокую степень видимости. |
| Or consider the Internet bubble, which Greenspan recognized early but then did nothing to address. | Или можно рассмотреть интернетовский пузырь, который Гринспен распознал рано, однако ничего не сделал для борьбы с ним. |
| It requested the secretariat to publish an Internet version as soon as possible and to hold over the hard copy version until the revision of Annex 1 came into force so that this could be taken into account. | Она просила секретариат как можно скорее опубликовать интернетовский вариант справочника, а в отношении текста в бумажном виде подождать вступления в силу пересмотренного варианта приложения 1, с тем чтобы учесть его положения. |
| Detailed metadata concerning microdata will be available via the Internet interface, and the use of SQL-Sybase will permit faster and cheaper access. | Через интернетовский интерфейс можно ознакомиться с подробными метаданными о микроданных, а использование синхронизированной базы, в которой применяется язык структурированных запросов, обеспечивает к ним более быстрый и менее дорогостоящий доступ. |
| An Internet portal allows Globemedia to deliver content to a wide customer base through print, broadcast, and the Internet. | Интернетовский портал позволяет "Глоубмедиа" поставлять контент широкому кругу пользователей в печатном, вещательном и сетевом форматах. |
| But due to the Internet we constantly communicate and co-ordinate our work. | Но благодаря Интернет мы постоянно поддерживаем связь и координируем нашу работу. |
| Furthermore, mobile broadband and next generation telephony rely on high-capacity fixed infrastructure, notably fibre-optic cable networks, for traffic aggregation and access to international Internet transit hubs. | Более того, мобильная широкополосная связь и телефония следующего поколения зависят от использования высокомощных объектов фиксированной инфраструктуры, а именно сетей волоконно-оптических линий связи для целей агрегирования трафика и обеспечения доступа к международным транзитным узлам Интернета. |
| The Cleanweb, which utilizes the Internet, social media and mobile communications to more effectively produce and deliver clean technologies, such as wind and solary energy, and biofuels, may be the next evolutionary stage in the transformative power of the Internet. | Следующим эволюционным этапом в использовании преобразующей силы Интернета может стать система «Клинвеб», использующая Интернет, социальные медиа и мобильную связь для более эффективного производства и поставки чистых технологий, таких как технология овладения ветровой и солнечной энергией и биотопливо. |
| (c) Mode expansion including telephone and Internet (enumeration - self-response). | с) расширение использования различных средств связи, включая телефонную связь и Интернет (регистрация - самостоятельное представление ответов респондентами); |
| Once access is gained to the Internet, communication and access to information on the latest developments in science, and indeed all areas of human interest, become more freely available. | В случае получения доступа к Интернету можно намного свободней осуществлять связь и получать информацию о последних разработках в области науки и в целом - во всех областях, представляющих для человека интерес. |
| And if you use Internet Explorer, make sure your security settings are at least set to Average. | И если вы по несчастью все-таки используете Internet Explorer, то установите уровень безопасности хотя бы на средний (Average). |
| This is fairly easy to work around, but Internet Explorer (versions 4 through 6) has some more interesting issues. | С этим довольно легко справиться, однако, Internet Explorer (от 4 до 6 версий) обладает еще более интересными проблемами. |
| IEs4Linux is a utility to install all versions of Internet Explorer, including versions 4 to 6 and version 7 (in beta). | IEs4Linux - это утилита для установки всех версий Internet Explorer, включая версии от 4-й до 6-й и бета-версии 7. |
| Netscape Navigator was the most widely used web browser and Microsoft had licensed Mosaic to create Internet Explorer 1.0, which it had released as part of the Microsoft Windows 95 Plus! pack in August. | Netscape Navigator был самым широко используемым веб-браузером и Microsoft приобрела лицензию на Mosaic, чтобы создать Internet Explorer 1.0, выпущенный как часть пакета Windows 95 Plus! в августе. |
| ※ shipping mail orders, internet (e-mail address is registered) is only those services. | ※ доставка по почте заказы, Internet (E-зарегистрировано почти адрес) только те услуги. |