| Affordable broadband access is required to make full use of the opportunities created by the Internet. | Для того чтобы полноценно использовать возможности Интернета, нужен недорогой широкополосный доступ. |
| All users were part of the Internet, and all actors had a shared responsibility to find solutions. | Все пользователи являются частью Интернета, и все участники вместе отвечают за поиск решений. |
| Participants emphasized the special characteristics of the Internet as a new and rapidly evolving form of communication. | Участники подчеркнули особые свойства Интернета как нового и быстро развивающегося средства коммуникации. |
| The structure of a particular economy and of its enterprise sector may also result in differing predispositions for Internet use by enterprises. | Структура экономики конкретной страны и ее сектора предприятий также может создавать разные предпосылки для использования Интернета предприятиями. |
| Such networking would be facilitated by greater use of the Internet. | Подобной согласованной работе будет способствовать более широкое использование Интернета. |
| Canada was struck by the innovative idea of using the Internet in the preparation of the report. | Делегацию Канады поразила новаторская идея использования Интернета при подготовке доклада. |
| He noted that the Government is seeking to develop an international strategy on combating terrorists' use of the Internet... | Он отметил, что правительство стремится разработать международную стратегию борьбы с использованием Интернета террористами. |
| The full text of the speech can be downloaded from the Internet. | Полный текст выступления можно скачать из Интернета. |
| Owen has been spending some serious time in a very dark corner of the Internet. | Оуэн проводил много времени в очень темном углу интернета. |
| Not getting any Internet or cell signals from inside the building at all. | Нет ни сигналов телефона ни Интернета исходящих из здания. |
| I keep saying it - things were better before the Internet. | Я всегда говорю - мир был лучше до Интернета. |
| Right? No cell phones, and no Internet during witch therapy. | Никаких телефонов, и интернета во время ведьмотерапии. |
| In some developing countries such as Kenya, almost all Internet subscriptions are now on mobile networks. | В некоторых развивающихся странах, таких как Кения, почти все пользовательские договоры Интернета заключаются с абонентами мобильных сетей. |
| The ICC Commission on the Digital Economy provides business input into ICT and Internet policy discussions and decision-making processes. | Комиссия по цифровой экономике МТП дает деловым кругам возможность высказать свое мнение по вопросам ИКТ и Интернета и процессам принятия решений. |
| The ITU Dedicated Group on International Internet-related Issues provides a forum for governments to discuss Internet policy issues. | Специальная группа МСЭ по международным вопросам, связанным с Интернетом, служит форумом для правительств для обсуждения вопросов политики, касающихся Интернета. |
| UNESCO and others promote the role of Internet in education and youth participation. | ЮНЕСКО и другие структуры пропагандируют роль Интернета в учебном процессе и участие молодежи. |
| ISOC, UNESCO and OECD published a study of the relationship between local content, Internet development and access prices. | ОИ, ЮНЕСКО и ОЭСР опубликовали исследование о связи между местным контентом, развитием Интернета и тарификацией доступа. |
| The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has played a key role in the international debate on racism and the Internet. | Ключевую роль в международном обсуждении проблемы расизма и Интернета играет Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| He further recommends the implementation of the recommendations made in his report to the General Assembly focusing on racism and the Internet. | Он также рекомендует выполнять рекомендации, которые были вынесены в его докладе о вопросах расизма и Интернета, представленном Генеральной Ассамблее. |
| I mean, nothing ever really gets deleted from the Internet. | В смысле, ничто не удаляется из интернета полностью. |
| The countries have made remarkable progress in improving telecommunication infrastructure, particularly cellular phones and Internet connectivity. | Страны этой категории добились больших успехов в развитии телекоммуникационной инфраструктуры, особенно сети сотовой связи и Интернета. |
| The use of the Internet to disseminate racist and xenophobic ideas and actions is a cause of growing concern for Spain. | Все большую озабоченность в Испании вызывает использование Интернета для распространения расистских и имеющих ксенофобную направленность идей и действий. |
| It noted the relatively unexpected growth of mobile Internet, social networking and innovations such as cloud computing. | Кроме того, в нем отмечался относительно неожиданный рост мобильного Интернета, социальных сетей, а также таких инноваций, как облачные вычисления. |
| We strongly believe that security and right of access are key elements in safeguarding the continuing development of the Internet. | Мы твердо убеждены в том, что безопасность и право доступа являются ключевыми элементами обеспечения непрерывного развития Интернета. |
| The Freedom Online Coalition is committed to promoting Internet freedom and to stressing the importance of digital rights. | Коалиция сетевой свободы привержена поощрению свободы Интернета и подчеркивает важное значение прав в цифровой сфере. |