Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
The convergence of mobile telephony and the Internet, increased ICT availability, new ICT uses, such as "big data" or the "Internet of things", and cloud computing will radically increase demand for bandwidth and high-capacity infrastructure. Конвергенция мобильной телефонной связи и Интернета, расширение наличия средств ИКТ, новые способы использования ИКТ, например для обработки больших массивов данных или для Интернета вещей, а также облачные технологии, резко повысят спрос на широкополосную связь и высокомощную инфраструктуру.
Growth, however does not mean equality: the density of Internet hosts in selected countries is presented in table 2 below, expressed as the number of people per Internet server. Вместе с тем такой рост отнюдь не обеспечивает равенство: в приводимой ниже таблице 2 показана плотность узловых компьютеров Интернета в отдельных странах, выраженная в числе лиц, приходящихся на один сервер Интернета.
The creation of the Internet Service will contribute substantially to the strengthened and coordinated utilization of the Internet as a multimedia channel for both the production of such news materials and their dissemination to all regions quickly and in all official languages. Создание Службы Интернета будет в значительной мере способствовать более эффективному и скоординированному использованию Интернета в качестве канала многих средств массовой информации как для производства, так и распространения таких информационных материалов во всех регионах оперативно и на всех официальных языках.
The Team of Specialists on Internet Enterprise Development will contribute to the organization of a number of events dealing with the regulatory framework for Internet enterprise development and electronic Government. Группа специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета будет содействовать организации ряда мероприятий, посвященных нормативной основе развития предпринимательства с использованием Интернета и электронного правительства.
The decentralized nature of the Internet may provide challenges for States, both developed and developing, in respect of their duty or responsibility to protect official communication in the advent of widespread Internet piracy, the installation of various viruses and hacking. Децентрализованный характер Интернета может создавать как для развитых, так и для развивающихся государств трудности в плане их долга или обязанности защищать официальные сообщения от широко распространенного Интернет-пиратства, запуска различных вирусов и хакерства.
All Governments must assume an equal role and responsibility for international Internet governance and for ensuring the stability, security and continuity of the Internet, in keeping with paragraph 68 of the Tunis Agenda. Все правительства должны играть одинаковую роль и нести одинаковую ответственность в сфере международного управления интернетом и обеспечения стабильности, безопасности и непрерывности работы интернета в соответствии с пунктом 68 Тунисской программы.
In the tourism sector, human behaviour and the nature of the Internet necessitate layers of Internet security and information verification procedures, and this will hold back the full potential of innovation. В секторе туризма поведение людей и характер Интернета вызывают необходимость создавать целые слои безопасности и процедуры проверки информации в Интернете, и это будет тормозить задействование всего потенциала инноваций.
Other evidence-based insights on the potential benefits of and disruptions caused by the Internet have yet to emerge due to limited information on the use of the Internet by individuals, frequency, location and type of activities. Другие основывающиеся на фактах данные о потенциальных выгодах и нарушениях, обусловливаемых Интернетом, еще предстоит получить с учетом ограниченной информации об использовании Интернета частными лицами, частоты, расположения и типа деятельности.
The actual use made of the Internet seems to differ between children. Younger children are less likely to use the social aspect of the Internet and are more likely to use it to access information. Как представляется, вектор фактического пользования Интернетом среди детей неодинаков: дети младшего возраста менее склонны использовать социальный аспект Интернета и в большей степени прибегают к нему для получения информации.
The Economic and Social Commission for Western Asia asserts that political uncertainty has stimulated Internet adoption and use, while mobile phones, the Internet and social media have played a significant part in political dynamics. Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии отмечает, что политическая нестабильность способствовала проникновению и использованию Интернета, причем мобильные телефоны, Интернет и социальные сети сыграли значительную роль в политической жизни.
The map of Internet levels is the most famous legend, it is also called the "All Internet" and "Network Levels". Карта уровней Интернета - самая известная легенда, её называют также «Весь Интернет» и «Уровни сети».
To take only the example of the Internet, in 1991 there were only a few Internet hosts or websites, but there are now reported to be at least 180 million. Если ограничиться примером Интернета, в 1991 году имелось лишь несколько веб-узлов или веб-сайтов, а по последним данным, их насчитывается не менее 180 млн.
With regard to the use of new information technologies, particularly the Internet, in spreading racist and xenophobic propaganda, he welcomed the initiative of the High Commissioner for Human Rights to hold a seminar on the question of the Internet and racial discrimination. Что касается использования новых информационных технологий, в частности Интернета, для распространения пропаганды расизма и ксенофобии, то высокой оценки заслуживает инициатива Верховного комиссара по правам человека по проведению семинара по вопросу об использовании Интернета и расовой дискриминации.
Acts of racism and intolerance had increased with the resurgence of xenophobic ideologies and the abuse of the Internet, and regulations ensuring responsible use of the Internet should be developed. Акты расизма и нетерпимости усилились с возрождением идеологий, проповедующих ненависть к иностранцам, и недобросовестным использованием сети Интернет, и необходимо разработать положения, обеспечивающие ответственное использование Интернета.
Recognizing the importance of knowledge and the Internet, Governments should ensure rapid, equitable and affordable access to the Internet and ICT for women by taking all the appropriate measures. С учетом важного значения знаний и Интернета правительствам следует обеспечить оперативный, справедливый и приемлемый по ценам доступ женщин к Интернету и ИКТ путем реализации всех соответствующих мер.
The Parliament and Council of the European Union have already established useful initiatives in this area such as the Internet Action Plan; however, the use of the Internet for spreading racist material should be further examined. Парламент и Совет Европейского союза уже выдвинули полезные инициативы в данной области, такие, как План действий по вопросам Интернета; вместе с тем следует и далее изучать практику использования Интернета в целях распространения расистских материалов.
In addition, the Special Rapporteur emphasizes that due to the unique characteristics of the Internet, regulations or restrictions which may be deemed legitimate and proportionate for traditional media are often not so with regard to the Internet. Кроме того, Специальный докладчик подчеркивает, что ввиду уникальных особенностей Интернета нормы и ограничения, которые могут считаться законными и пропорциональными в отношении традиционных СМИ, часто не являются таковыми в отношении Интернета.
In determining target countries, emphasis is placed on the nation's commitment to Internet development, adequate penetration of telephone, wireless and broadcast systems, and the existence of sufficient enabling infrastructure to make Internet implementation meaningful. При определении целевых стран основное внимание уделяется приверженности соответствующей страны распространению Интернета, адекватному уровню развития телефонной, радио- и телевещательной систем и системы беспроводной связи и наличию достаточно благоприятной для значимого внедрения Интернета инфраструктуры.
However, the Special Rapporteur was informed that it is very difficult for Internet service providers to control what their users access and they may be faced with a choice between prosecution and disconnecting Ireland from the Internet. Однако Специальному докладчику было сообщено, что поставщикам услуг Интернета весьма трудно контролировать доступ пользователей и что они могут быть поставлены перед выбором - преследовать нарушителей в судебном порядке или отключить Ирландию от системы Интернета.
Given the fact that the development of the Internet is in a rapid process of transformation, it is difficult to produce a simplified set of benchmarks that would yield a definitive overall measure of Internet connectivity. С учетом того факта, что развитие Интернета переживает процесс быстрой трансформации, было бы трудно подобрать какой-либо упрощенный набор показателей, которые могли бы послужить четким общим мерилом подключенности к Интернету.
Russia and the Ukraine have the top two positions in terms of the number of locally-owned Internet registries, as well as the total number of Internet registries. Россия и Украина занимают два первых места по количеству местных регистров Интернета, а также по общему количеству регистров.
The United States, Canada, Iceland and Finland had the highest levels of Internet host density with over 1,000 per 10,000 inhabitants, i.e. 1 Internet host for every 10 persons. Наивысшие уровни плотности хост-компьютеров Интернета - более 1000 на 10000 жителей, т.е. когда один хост-компьютер Интернета приходится на каждые 10 человек, имеют Соединенные Штаты Америки, Канада, Исландия и Финляндия.
As for the use of Internet, according to statistic data, as of June 2010 there was a 46.2 per cent Internet penetration in the country, considered to be the highest level of penetration in the Commonwealth of Independent States, after the Russian Federation. Что касается пользования Интернетом, согласно статистике, показатель проникновения Интернета в стране по состоянию на июнь 2010 года составлял 46,2% и был самым высоким среди в государств Содружества Независимых Государств после Российской Федерации.
Secretary Clinton was deeply committed to Internet Freedom at home and around the world, and to ensuring that the rights of free expression and association through the Internet were protected and defended. Госсекретарь Хиллари Клинтон глубоко привержена свободе Интернета в стране и во всем мире, равно как и обеспечению защиты прав на свободу выражения мнений и на свободу ассоциации через Интернет.
(b) The demographics of the Internet were changing and the voice of the developing countries needed to be included in the way the Internet was governed and managed; Ь) демографические параметры Интернета изменяются, и мнение развивающихся стран необходимо учитывать при разработке способов управления Интернетом и его регулирования;