The General Assembly invited the Chair of CSTD to establish a working group to examine the mandate of WSIS regarding enhanced cooperation with respect to the Internet. |
Генеральная Ассамблея предложила Председателю КНТР создать рабочую группу в целях изучения мандата ВВИО в области укрепления сотрудничества по вопросам Интернета. |
Finally, the LDC Investment Guides project team is working on implementing a new dissemination strategy for the guides, in particular through the Internet. |
Наконец, группа проекта инвестиционных справочников по НРС работает над осуществлением новой стратегии распространения справочника, в частности с помощью Интернета. |
In addition, the penalties associated with certain crimes may need to be increased in order to address their greater prevalence in an Internet environment. |
Кроме того, возможно, потребуется ужесточить меры наказания на некоторые преступления с учетом их более широкой распространенности в среде Интернета. |
While the majority of the sales of tourism products and services still happen off-line, travel-related Internet usage continues to grow at a rapid rate. |
Хотя большая часть продаж туристических товаров и услуг все еще осуществляется вне сети, использование Интернета в целях организации путешествий продолжает быстро расширяться. |
The Committee notes with deep concern the restrictions placed on access to information with regard to academic research, foreign and domestic publications and the Internet. |
Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает ограничения на доступ к информации в отношении научных исследований, зарубежных и отечественных изданий, а также Интернета. |
The international community is increasingly aware of the problems posed by terrorist use of the Internet and discussion has begun on possible measures to address them. |
Международное сообщество все больше осознает проблемы, связанные с использованием террористами Интернета, и началось обсуждение возможных мер по их решению. |
For example, the use of the Internet should be expanded and the process should be simplified. |
Например, необходимо расширять использование Интернета и упрощать эту процедуру. |
Harnessing the power of the Internet to counter terrorism |
Использование возможностей Интернета для борьбы с терроризмом |
(c) Web mail to allow access to the corporate electronic mail system from the Internet. |
с) веб-почта для обеспечения доступа к корпоративным системам электронной почты с Интернета. |
In 2002 most of the complaints related to web sites and Internet chat rooms. |
льшая часть жалоб касалась веб-сайтов и дискуссионных сайтов Интернета. |
The use of the Internet has been at the source of new developments enabling shippers to plan most, if not all, of their transport processes online. |
Использование Интернета стало основой возникновения новых условий, позволяющих перевозчикам планировать практически все свои транспортные операции в интерактивном режиме. |
Such attractiveness may, at least in part, be indicative of the prevailing conditions for the spread of the Internet in the territory in question. |
Такая привлекательность может по крайней мере отчасти указывать на общие условия распространения Интернета на данной территории. |
Though most States provide notice of the option of alternative service, the advent of the Internet has ensured broader dissemination of this right through informal channels. |
Хотя большинство государств уведомляют о возможности прохождения альтернативной службы, появление Интернета обеспечило более широкое распространение информации об этом праве через неофициальные каналы. |
He cited the crucial role of the Internet in driving the economy and referred to the digital divide between the developed and developing countries. |
Он отметил важнейшую роль Интернета в содействии развитию экономики и упомянул о существовании "цифровой пропасти" между развитыми и развивающимися странами. |
b) Using the Internet for population censuses and surveys. 4 |
Ь) Использование Интернета для переписей и обследований |
The secretariat noted future possibilities for making use of the Internet to disseminate information such as decisions and workplans that were currently part of the Executive Body report. |
Секретариат отметил возможность будущего использования Интернета для распространения такой информации, как решения и план работы, которые в настоящее время являются частью доклада Исполнительного органа. |
The Special Rapporteur urges States to take initiatives to counter the decline of the print media in favour of the development of the televisionradio sector and of Internet. |
Специальный докладчик настоятельно призывает государства предпринимать инициативы по недопущению упадка печатных средств массовой информации в пользу развития телевидения, радио и Интернета. |
a Secure Staging Area, physically separate from the Internet and the Agency's confidential internal network in order to provide maximum security for respondents data. |
безопасная промежуточная зона, физически отделенная от Интернета и конфиденциальной внутренней сети Управления, для обеспечения максимальной безопасности информации респондентов. |
The use of the Internet provides new opportunities to reach out to geographic areas and population groups that were difficult to enumerate using traditional census methodology. |
Использование Интернета открывает новые возможности с точки зрения охвата географических зон и групп населения, которые с трудом поддаются регистрации с использованием традиционной методологии. |
The following population groups have been identified and the use of the Internet to lodge the census form will be actively promoted: |
Были выявлены следующие группы населения, среди которых будет активно пропагандироваться использование Интернета для заполнения переписного листа: |
by June 2010, the operation of government will have been transformed through its use of the Internet. |
к июню 2010 года должна быть завершена перестройка функционирования правительства благодаря использованию Интернета. |
The right balance therefore needs to be found in the messages that are given to the public regarding use of the Internet as a secure environment. |
Таким образом, необходимо найти "золотую середину" в пропаганде среди населения Интернета как безопасного варианта передачи данных. |
On the contrary, the introduction of the Internet has expanded their role and increased their importance. |
Наоборот, в результате внедрения Интернета их роль и значение возросли. |
(c) Optimized use of the Internet in the application process; |
с) оптимизировать использование Интернета в рамках процесса подачи заявлений; |
Greater awareness of the multilateral treaty framework was enhanced by nine treaty law and practice training seminars, new publications and extensive use of the Internet for dissemination of information. |
Повышению информированности о многосторонних договорах способствовали девять учебных семинаров по договорному праву и договорной практике, новые публикации и широкое использование Интернета для целей распространения информации. |