Leveling the playing field for businesses worldwide was an easily assumed characteristic of the Internet. |
Одной из характеристик Интернета принято считать то, что он создает "равные условия игры" для предприятий во всем мире. |
Key partners are Alcatel-Lucent, a major international telecommunication firm; Data Telecom Service, Madagascar's leading Internet service provider; as well as national civil society organisations. |
К числу основных партнеров относятся «Алкатель-Льюсент» - одна из крупнейших международных телекоммуникационных компаний, «Дейта телеком сервис» - ведущий поставщик услуг Интернета в Мадагаскаре, а также национальные организации гражданского общества. |
See Internet sources in the above footnote. |
источники из Интернета в приведенном в примечании выше источнике. |
Internet use by enterprise size and industry |
Использование Интернета предприятиями в разбивке по размеру и отрасли |
Exchange of information on experience through the Internet was highlighted, in particular as regards best practices and successful endeavours in reducing victimization. |
Сообщалось об использовании Интернета в целях обмена информацией о накопленном опыте, в частности, о наилучшей практике и успешных мероприятиях по ограничению виктимизации. |
Go to Start -> Settings -> Control panel -> Internet options. |
Нажмите Start (Пуск) -> Settings (Настройка) -> Control panel (Панель управления) -> Internet options (Опции интернета). |
In the Temporary Internet Files section, click the View... button. |
В разделе Тёмрогагу Internet Files (Временные файлы из интернета), щелкните по кнопке View... (Просмотр...). |
Named the "Most Innovative Network & Internet Technology Company" for two years running by the Wall Street Journal. |
Назван «Most Innovative Network & Internet Technology Company» (с англ. - «Самая инновационная компания технологий сетей и Интернета») в течение двух лет подряд The Wall Street Journal. |
In 2000 there was one Internet service provider, by 2002 serving about 10,000 users. |
Первый Интернет-провайдер в Лаосе появился в 2000 году, в 2002 году в стране насчитывалось около 10 тысяч пользователей Интернета. |
In October 2004, the secretariat organized a Seminar on Fostering Internet Enterprise Development by Governments and by Large Companies through Subcontracting. |
В октябре 2004 года секретариат организовал семинар на тему "Содействие развитию предпринимательства на базе Интернета с помощью субподряда: поддержка со стороны правительств и крупных компаний". |
E. Optimize Internet capabilities to make the Convention more accessible |
Е. Оптимальное использование потенциальных возможностей Интернета в целях более эффективного информирования о Конвенции |
Thematic meetings were organized to identify good practice in various subject areas, such as using sport, the Internet and peer-to-peer techniques. |
Были организованы тематические совещания с целью выявления оптимальной практики в таких областях, как использование физкультуры и спорта, Интернета и метода одноуровневых отношений. |
Internet Host by Country: per million |
Хост-компьютеров Интернета на миллион жителей в разбивке по странам |
Involving key Internet and infrastructure technology providers; |
привлечение основных поставщиков доступа и средств инфраструктуры для Интернета; |
UNeDocs recently released the International Document Set, consisting of 12 key trade documents that can be used in an Internet setting. |
В рамках проекта UNeDocs недавно был опубликован Набор международных документов, состоящий из 12 ключевых внешнеторговых документов, которые могут использоваться в среде Интернета. |
Experiences in many countries demonstrated that an essential strategy for achieving effective results in electronic data collection using Internet is voluntary public cooperation. |
Опыт многих стран свидетельствует о том, что одной из важнейших стратегий достижения эффективных результатов в области электронного сбора данных с использованием Интернета является добровольное сотрудничество общественности. |
Division publications of commercial significance are promoted via the Internet, newsletters, United Nations publications catalogues and other promotional activities. |
Публикации Отдела, имеющие коммерческое значение, распространяются с помощью Интернета, информационных бюллетеней, каталогов публикаций Организации Объединенных Наций и других рекламных мероприятий. |
The following information on Internet usage and access patterns is drawn from available reports produced by local research and consulting agencies. |
Изложенная ниже информация о тенденциях использования Интернета и получения к нему доступа составлена на основании докладов, представленных местными исследовательскими и консалтинговыми органами. |
The explosion of Internet, research engines, virtual libraries and knowledge sharing sites has revolutionized this classic modus operandi. |
Со взрывообразным ростом Интернета, поисковых систем, виртуальных библиотек и сайтов по обмену знаниями эти классические методы работы пережили революционные изменения. |
The guidelines provide for the establishment of a working group on Internet matters, involving all content providing offices. |
Согласно этим руководящим принципам, предусматривается создание рабочей группы по вопросам Интернета, в состав которой будут входить представители всех подразделений, занимающихся разработкой и подготовкой материалов. |
Finally, the East European countries all produced between 32 and 64 % increases in the number of Internet hosts. |
Наконец, следует отметить, что во всех восточноевропейских странах темпы роста числа хост-компьютеров Интернета составили от 32 до 64%. |
Services that are potentially offered over the Internet include: |
Услуги, предоставляемые посредством Интернета, потенциально включают в себя следующие: |
This should be linked to the modern mass media and especially the Internet. |
Работу в этой области следует осуществлять в увязке с использованием средств массовой информации, и особенно Интернета. |
The Internet may greatly aid dissemination, and Governments and parliaments are strongly urged to place such reports on their web sites. |
Существенную помощь в широком распространении может обеспечить использование Интернета, и поэтому правительствам и парламентам настоятельно рекомендуется размещать такие доклады на принадлежащих им веб-сайтах. |
In addition, activities in the domain of information technology, especially regarding the Internet and webcasting capabilities, will be expanded. |
Кроме того, расширятся масштабы деятельности в области информационной технологии, особенно в том, что касается возможностей использования Интернета и трансляции в Интернете. |