For Internet use, a wireless network card or a PC with a USB port and an Ethernet Jack are required. |
Для использования Интернета требуется беспроводная сетевая карта или компьютер с USB портом и Ethernet разъёмом. |
Comedy has been crossing country with remarkable speed way before the Internet, social media, even cable TV. |
Юмор бродил по стране с завидной скоростью задолго до интернета, СМИ, и даже кабельного телевидения. |
You can remove 90 percent of the Internet and it is [continuing] to work. |
Можно уничтожить 90% Интернета, он всё равно будет продолжать работать. |
The Internet has no business plan, never did. |
У интернета нет бизнес-плана и никогда не было. |
Because the Internet and connection technologies are connecting them across the world. |
Потому что технологии Интернета и связи соединяют их по всему миру. |
I think the biggest change when Internet met phone was with the iPhone. |
Я думаю, самый большой прорыв в слиянии Интернета и телефона был с iPhone. |
No cell phone, no Internet, no cable TV... just powder. |
Ни мобильников, ни интернета, ни кабельного ТВ... просто труха. |
I downloaded his photo from the Internet. |
Я скачал его фото из интернета. |
The affected markets were the pay-television services, retail broadband Internet and retail fixed-line telephone markets. |
Это отрицательно сказалось на рынках платного телевидения, широкополосного Интернета и проводной телефонной связи для широкой клиентуры. |
The international Budapest Conference on Cyberspace explored issues around the future development of the Internet, society and security. |
В ходе Международной конференции по вопросам киберпространства в Будапеште обсуждались вопросы, касающиеся будущего развития Интернета, общества и безопасности. |
IGF enables all stakeholders to exchange knowledge and ideas about development of the Internet. |
ФУИ позволяет всем заинтересованным лицам обмениваться знаниями и идеями, касающимися развития Интернета. |
Overall, computer penetration rates are very similar to Internet penetration rates. |
В целом удельные показатели компьютеризации очень сходны с показателями проникновения Интернета. |
The two also agreed with a third company on prices for certain Internet services. |
Кроме того, эти компании договорились с третьей компанией о ценах некоторых услуг Интернета. |
Information exchange needs included capacity building for expanded use of the Internet and alternative training methods. |
Потребности в обмене информацией включают в себя создание потенциала для более широкого использования Интернета и альтернативных методов подготовки кадров. |
The Committee notes with interest the Team's recommendations regarding the Internet and has requested the Team to continue its work in this regard. |
Комитет с интересом отмечает рекомендации Группы относительно Интернета и просит Группу продолжить свою работу по этому вопросу. |
Despite high growth in many developing countries, Internet penetration rates are still very low. |
Несмотря на быстрые темпы развития Интернета в развивающихся странах, степень его распространения по-прежнему является очень низкой. |
Conversely, all States must fully harness the power of the Internet as a means to counter terrorism. |
С другой стороны, все государства должны в полной мере использовать возможности Интернета в качестве средства для борьбы с терроризмом. |
States should work together to maximize the impact of the Internet in all of these areas, with due respect to confidentiality. |
Государствам следует действовать сообща для максимального использования возможностей Интернета во всех этих областях при должном соблюдении конфиденциальности. |
Similarly, it will mean working together to counter terrorists' growing use of the Internet. |
Это также означает, что необходимо сообща противодействовать все более активному использованию Интернета террористами. |
Dad, you cannot let these Internet comments bug you. |
Пап, не позволяй этим комментариям из Интернета помыкать тобой. |
Magenta is an independent not-for-profit body which focuses mainly on the Dutch part of the Internet. |
Магента является независимой благотворительной организацией, в поле зрения которой находится главным образом голландская часть Интернета. |
This includes negotiations on unfinished business in the area of Internet governance and finance for development. |
Это включает переговоры по нерешенным вопросам в области регулирования и финансирования Интернета в целях развития. |
However, with the advent of Internet, users now also wish to use this new technology for the transfer of business data. |
Однако вследствие появления Интернета пользователи в настоящее время также хотят применять эту новую технологию для передачи деловых данных. |
It recommended the adoption of legislation to hold Internet providers responsible for the contents of web sites. |
Исследование рекомендует принять законодательные нормы по привлечению к ответственности провайдеров Интернета за содержание веб-сайтов. |
Mr. Ndukwe said that regulation meant checking misuse of Internet resources. |
Г-н Ндукве сказал, что регулирование означает контроль за неправомерным использованием ресурсов Интернета. |