Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
The Council of Europe has also prepared a proposal for a draft treaty to give legal definition to Internet principles for open standards, net neutrality and freedom of expression. Совет Европы также подготовил предложение для проекта договора о правовом определении принципов Интернета относительно открытых стандартов, нейтралитета и свободы выражения мнений.
This has provided UNDP with a strengthened knowledge-management base through the leveraged use of improved intranet, Internet and extranet capacities. Благодаря этому было достигнуто укрепление основы осуществляемого ПРООН распространения знаний путем активизации использования усовершенствованных возможностей Интранета, Интернета и экстранета.
Broadband Internet via satellite gives a chance to millions of people in rural areas to express their opinions and have a communications channel to the rest of the world. Спутниковая система широкополосного интернета дает миллионам людей в сельских районах возможность выражать свое мнение и обеспечивает канал связи с внешним миром.
Australia referred to provisions of its Criminal Code applicable to any conduct involving the use of a telecommunications network, a computer or the Internet for criminal purposes. Австралия указала на положения своего уголовного кодекса, которые применимы к любому действию, предполагающему использование сети электросвязи, компьютера или Интернета в преступных целях.
There have been a large number of studies in developed countries, which found that use of computers, the Internet and broadband have a positive relationship with productivity. В развитых странах было проведено большое число исследований, показавших, что использование компьютеров, Интернета и широкополосной связи положительно влияет на производительность.
Difficulties controlling for pre-existing characteristics indicate that the results show an upper bound on the impact of Internet use on earnings. Следует отметить, что из-за трудностей с учетом предыдущих характеристик полученные результаты отражают максимально возможное влияние использования Интернета на заработки.
The regulation of the Internet and other new communication technologies is necessarily constrained by the obligation of States to respect the right to freedom of expression, a cornerstone of international human rights law. Регулирование Интернета и других новых коммуникационных технологий неизбежно ограничено обязательством государств уважать право на свободу выражения, которое является краеугольным камнем международного правозащитного права.
With the development of the Internet within the last two decades research results published in scientific journals are now generally available in the world wide web. С развитием же Интернета в последние два десятилетия результаты исследований, публикуемые в научных журналах, теперь вообще имеются в наличии во всемирной веб-сети.
HR Committee was concerned at allegations that the Government had blocked access to some Internet sites used by human rights defenders and political activists. КПЧ выразил обеспокоенность утверждениями о том, что правительство блокировало доступ к некоторым сайтам Интернета, которые используются правозащитниками и политическими активистами.
The secretariat informed the Working Party on the activities of the Team of Specialists on Internet Enterprise Development and its major accomplishments during the period under review. Секретариат проинформировал Рабочую группу о деятельности Группы специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета и о ее основных достижениях за отчетный период.
The vast potential and benefits of the Internet are rooted in its unique characteristics, such as its speed, worldwide reach and relative anonymity. Огромный потенциал и преимущества Интернета связаны с его уникальными характеристиками, такими как скорость, мировой охват и относительная анонимность.
The Special Rapporteur also highlighted with concern the increased use of the Internet to disseminate racist ideas by individuals and groups of individuals closely linked to extremist movements. Специальный докладчик с озабоченностью подчеркнул также расширение использования Интернета в целях распространения расистских идей отдельными лицами и группами лиц, тесно связанными с экстремистскими движениями.
There are many examples of innovation and growth that have occurred in liberalized ICT markets, from mobile telephony and SMS text messaging to the Internet itself. Существует немало примеров инноваций и роста на либерализованных рынках ИКТ - от сотовой телефонной связи и текстовых СМС-сообщений до самого Интернета.
Three things were needed for a multilingual Internet: internationalization of domain names, availability of local content and localization of applications and tools. Для обеспечения многоязычия Интернета необходимы три условия: интернализация доменных имен, наличие местного содержания и локализация прикладных программ и средств.
Also noting the development of web technologies that assist in providing access to data over the Internet, отмечая также создание веб-технологий, которые помогают получить доступ к данным через посредство Интернета,
In that regard, consideration was being given to the possibility of using videoconferencing and Internet communications to increase public access to the Committee's work. С учетом этого рассматривается возможность использования видеоконференций и Интернета для обеспечения более широкого участия общественности в работе Комитета.
As to the social media and the Internet, measures are being developed continuously to prevent and combat inappropriate and discriminatory contents. Что касается социальных сетей и Интернета, то постоянно разрабатываются меры по предупреждению и пресечению выпуска материалов неподобающего и дискриминационного характера.
She also referred to, inter alia, specialized educational programmes for high-school pupils, the use of the Internet to promote tolerance and the teaching of Russian to migrants. Она также, в частности, упомянула специализированные образовательные программы для учащихся старших классов, использование Интернета для поощрения терпимости и преподавание русского языка мигрантам.
He was concerned at the use of the Internet to incite racism and urged States to make use of technology to disseminate ideas for democracy and mutual respect. Оратор обеспокоен использованием интернета для подстрекательства к расизму и настоятельно призывает государства использовать технологию для распространения идей демократии и взаимного уважения.
This huge gap in international bandwidth impedes the equitable distribution of the Internet and is leaving many countries and regions behind in the global information economy. Такой огромный разрыв в использовании международной высокоскоростной связи препятствует справедливому распределению Интернета и приводит к отставанию многих стран и регионов в глобальной информационной экономике.
Besides conflicts between and inside States, new and asymmetrical cross-border threats have also emerged: the threat from the Internet, for example. Помимо межгосударственных и внутригосударственных конфликтов, возникают также новые и ассиметричные трансграничные угрозы, например угроза, исходящая из Интернета.
One negative side effect of improved transportation networks and expansion of the Internet was its misuse as a channel to facilitate the cross-border movement of illegal drugs. Одним из негативных побочных последствий улучшения транспортных сетей и распространения Интернета является незаконное использование этих средств в качестве канала для облегчения трансграничного перемещения незаконных наркотиков.
Better communication networks, increased access to information owing to technological infrastructure, and the Internet, have changed the way the United Nations carries out its work. Совершенствование систем связи, расширение доступа к информации в результате совершенствования технической инфраструктуры и применения интернета изменили методы работы Организации Объединенных Наций.
My delegation notes with approval the work the Court aimed at making its decisions more widely accessible to the public through the effective use of the Internet. Моя делегация с одобрением отмечает стремление Суда сделать принимаемые им решения более доступными для общественности благодаря более активному использованию Интернета.
Two specific aspects - the functioning of the Internet and its governance, and the digital divide - had a major impact on development and poverty reduction. Два конкретных фактора - функционирование Интернета и управление им, а также цифровой разрыв - оказывают существенное воздействие на процесс развития и сокращения масштабов бедности.