Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
The current survey aims to provide an overview of the existing status of Internet infrastructure development in transition economies and assess the emerging pattern of network-based economy. Цель данного исследования состоит в обзоре существующего уровня развития инфраструктуры Интернета в странах с переходной экономикой и в оценке появляющихся элементов сетевой экономики.
The variation between subregions, as well as the level of services available to particular users, can offer very different perceptions of the experience of the Internet. Результатом различий между субрегионами, а также в объеме услуг, предоставляемых отдельным пользователям, может быть очень неодинаковый опыт использования Интернета.
(c) Long-distance training courses using the Internet and the video-conferencing facility of the Global Learning Network of the World Bank. с) организацию курсов дистанционного обучения с использованием Интернета и средств видеоконференц-связи Глобальной учебной сети Всемирного банка.
The information centres provide a crucial link between the Department of Public Information and local civil society groups in reaching out to African students through the expanded use of the Internet. Информационные центры обеспечивали чрезвычайно важную связь между Департаментом общественной информации и местными общественными группами в налаживании контактов с африканскими учащимися посредством расширенного использования Интернета.
The United Nations web site was being continuously expanded with material provided by departments, and Internet use would continue to grow. Веб-сайт Организации Объединенных Наций постоянно расширяется за счет материалов, предоставляемых департаментами, и использование Интернета будет продолжать расширяться.
Broad outreach for the Organization's publications is also being achieved through the promotional activities undertaken by the Department's sales operation through both traditional and Internet means. Широкое распространение изданий Организации достигается также за счет рекламной деятельности в рамках торговых операций Департамента с помощью традиционных средств и Интернета.
So in cases of "harmful" uses of the Internet, it should be the filtering mechanisms within the technology itself which should examine and reject unsuitable information. Поэтому для предотвращения "пагубного" использования Интернета необходимо предусмотреть в самой информационной системе фильтрующие механизмы, которые не пропускали бы несоответствующую информацию.
In addition to technological solutions for measuring Internet use, a primary benefit of which is their cross-national and cross-platform comparability, the traditional alternative remains the use of statistical surveys. Помимо технических способов определения степени использования Интернета, основная ценность которых состоит в возможности межнационального и межплатформенного сопоставления, в качестве традиционной альтернативы остается применение статистических обследований.
In order to make use of the Internet for commercial purposes, there must be a technological framework that can ensure the security of any transaction that passes through the public networks. Для использования Интернета в коммерческих целях необходимы технологические системы, которые могут обеспечить конфиденциальность любых информационных обменов, совершаемых через общественные сети.
This Survey has confirmed that that the region has enormous potential for trade and enterprise development based on the innovative power of the Internet. Настоящее исследование подтвердило, что регион располагает громадным потенциалом в области торговли и развития предприятий на основе использования современных возможностей Интернета.
The use of the Internet for the dissemination of information on population should not affect the use of traditional methods of distribution of documents. Использование Интернета в целях распространения информации о народонаселении не должно сказываться на использовании традиционных методов распространения документов.
Will we be able to harness the potential of the media and the Internet? Сможем ли мы использовать потенциал средств массовой информации и Интернета?
The increasing availability of information and the development of the Internet has made it easier for developing countries to move into the production of non-traditional commodities and manufactures. Расширение доступа к информации и развитие Интернета облегчает для развивающихся стран организацию производства нетрадиционных сырьевых товаров и продукции обрабатывающей промышленности.
With existing technical equipment and use of Internet, a lot of information can be gathered and exchanged, as is already being done to a degree. Существующее техническое оборудование и использование Интернета позволяют собирать большие объемы информации для последующего обмена, что в определенной степени уже делается.
Many respondents pointed to the need to use the Internet to increase the level of awareness about the scourges of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Во многих ответах указано на необходимость использования Интернета для повышения уровня осведомленности о проблемах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Consultation on the use of the Internet for the purpose of incitement to Консультация по вопросу об использовании Интернета в целях
and invites the Commission on Human Rights to consider its recommendations for responsible use of the Internet; и предлагает Комиссии по правам человека рассмотреть его рекомендации в отношении ответственного использования Интернета;
A Task Force will be established to investigate the legal, regulatory and institutional infrastructure for electronic business and to define the potential for Internet enterprise development in transition economies. Будет создана целевая группа для изучения нормативно-правовой и институциональной инфраструктуры электронного бизнеса и для определения возможностей развития с помощью средств Интернета предприятий в странах с переходной экономикой.
Any commitments on electronic commerce would need to be linked to improvements in telecommunications infrastructure and Internet development, and access to information technology for developing countries. Любые обязательства в области электронной торговли должны увязываться с мерами по улучшению телекоммуникационной инфраструктуры, использования Интернета и доступа к информационной технологии для развивающихся стран.
There has also been a considerable expansion in the development of new products and Internet-based business activities such as Internet marketplaces that link buyers and sellers on a global scale. Помимо этого значительно расширилась разработка новых продуктов и предпринимательская деятельность на базе Интернета, в частности Интернет-рынки, обеспечивающие связь между продавцами и покупателями на глобальном уровне.
A further worrying development - in Europe particularly - was the use of the Internet and other media for advertising illicit drugs. Другим вызывающим озабоченность явлением, особенно в Европе, является использование Интернета и других средств массовой информации для рекламы незаконных наркотиков.
If anything, China has proven that a country can blend control, coercion, and patronage to stymie the Internet's politically liberalizing elements. Во всяком случае, Китай доказал, что страна может сочетать контроль, принуждение и покровительство для блокирования либерализующих политических элементов Интернета.
There are still strong limitations, however, to the ways in which the Internet can be used for the purpose of business facilitation and trade efficiency. В то же время еще сохраняются серьезные препятствия для использования Интернета в области упрощения деловой практики и эффективности торговли.
(b) Overseeing the deployment of communications technology, including the use of the Internet; Ь) надзора за внедрением коммуникационных технологий, включая использование Интернета;
In cooperation with the Department of Public Information and the Publications Board working group on Internet matters, the Department is examining ways to expand the multilingual version of its web site. ЗЗ. В сотрудничестве с Департаментом общественной информации и рабочей группой по вопросам Интернета Издательской коллегии Департамент изучает возможности расширения многоязычной версии своего веб-сайта.