Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
He agreed that legislative measures alone were not enough to respond to racist speech and activities, and therefore non-governmental actors, including private companies, must be encouraged to collaborate, especially in taking down Internet content perceived as racist. Оратор согласен с тем, что одних только законодательных мер не достаточно для реагирования на расистские высказывания и действия и что поэтому необходимо привлекать неправительственные субъекты, включая частные компании, к сотрудничеству, особенно в деятельности по удалению из интернета материалов, воспринимаемых как расистские.
Recognizing the huge and growing importance of the Internet as a vehicle for facilitating in practice the free flow of information and ideas that lies at the heart of the right to freedom of expression, признавая огромную и все возрастающую важность Интернета как средства для практического поощрения свободного потока информации и идей, который является основным элементом права на свободное выражение мнений,
Establish and encourage acceptance of software security standards as a short-term method to jump-start the process of improving security in Internet products; разработка и содействие внедрению стандартов защиты программного обеспечения в качестве одного из способов непосредственного стимулирования процесса повышения безопасности программного обеспечения Интернета;
It is only in the high-income countries that the cost of Internet service is low enough as to be broadly affordable for most households and small businesses, and that, even in these nations, internal digital divides exist geographically and between social groups. Лишь в странах с высоким доходом стоимость услуг Интернета является достаточно низкой для того, чтобы они были доступны большинству домохозяйств и малых предприятий, причем даже в этих странах между географическими районами и различными социальными группами сохраняется "цифровой разрыв".
The telecommunications markets in Malawi and Zambia follow trends manifested in other East African countries: the rapid expansion of the mobile phone and Internet sectors, and slow progress for fixed-line telephones. Рынки телекоммуникационных услуг в Малави и Замбии характеризуются тенденциями, наблюдающимися и в других странах Восточной Африки: быстрое расширение сектора мобильной телефонной связи и Интернета и медленный прогресс в развитии стационарной телефонной связи.
Encourages collaboration among all stakeholders, including international organizations, consistent with their mandate and existing budgetary resources, in regard to the multilingualization of the Internet; призывает к сотрудничеству между всеми заинтересованными сторонами, включая международные организации, с учетом их мандатов и имеющихся бюджетных ресурсов, в вопросах, касающихся многоязычия Интернета;
In the same vein, several speakers commented on the increasing use of the Internet by drug trafficking groups and on the associated multi-jurisdictional aspects of the crimes committed, which complicated both investigations and prosecutions. В этой же связи ряд ораторов говорили о расширении практики использования Интернета международными группами наркобизнеса и о соответствующих межюрисдикционных аспектах совершаемых преступлений, которые затрудняют как расследование таких преступлений, так и уголовное преследование.
Given that space-based data are managed and processed using information technologies and recognizing the role of the Internet as a medium through which information is now typically accessed and exchanged, capacity-building efforts will have to include supporting agencies to seek resources to acquire and maintain such infrastructure. Учитывая, что управление космической информацией и ее обработка осуществляются при помощи информационных технологий, и признавая роль Интернета как традиционного средства получения доступа к информации и ее обмена, мероприятия по созданию потенциала должны будут включать содействие учреждениям в изыскании ресурсов для создания и поддержания такой инфраструктуры.
The exponential growth of the Internet is another factor contributing to the illicit trade in organs because it offers anonymous forms that facilitate the selling and buying of organs and enables brokers to operate worldwide. Быстрое развитие Интернета является еще одним фактором, ведущим к расширению незаконной торговли органами, поскольку Интернет дает возможность действовать анонимно, что облегчает продажу и покупку органов и позволяет брокерам действовать в самых разных странах мира.
In a high-income country, Internet affordability relative to income is over 150 times better than in a low-income country. В стране с высоким доходом доступность Интернета по отношению к доходу в 150 с лишним раз выше, чем в стране с низким доходом.
In the field of the Internet in particular, Cyprus has signed and ratified the Convention on Cybercrime and the Additional Protocol to the Convention on Cybercrime. В частности, в том, что касается Интернета, Кипр подписал и ратифицировал Конвенцию о преступлениях в сфере компьютерной информации и дополнительный Протокол к Конвенции о преступлениях в сфере компьютерной информации.
Due to the global and decentralized nature of the Internet, government regulation and even prosecutions have limited effect and application, especially if the racist content is transmitted from outside the jurisdiction in which it is considered illegal. В силу глобального и децентрализованного характера Интернета правительственные регламентационные меры и даже судебное преследование имеют ограниченный эффект и применение, особенно если отправитель материалов расистского характера находится за пределами действия юрисдикции, в рамках которой они считаются противозаконными.
In the discussion that followed the presentations by panellists, many participants expressed concern regarding the use of new information technologies, in particular the Internet and the new methods of spreading racist propaganda contrary to the basic principles of equality and non-discrimination. В прениях, состоявшихся после выступлений докладчиков, многие участники выразили озабоченность в связи с использованием новых информационных технологий, в частности Интернета, и новых методов распространения расистской пропаганды в противоречии с основными принципами равенства и недискриминации.
Belgium helped to organize a conference held in Brussels on 29 May 2006 which brought together experts in the field to discuss the role of the Internet and satellite television in relations among the peoples of OSCE member States and countries of the Mediterranean and the Middle East. Бельгия принимала участие в организации Конференции в Брюсселе 29 мая 2006 года, в которой приняли участие эксперты в этой области и на которой обсуждался вопрос «Роль Интернета и спутникового телевидения в контексте отношений между народами государств - членов ОБСЕ и стран Средиземноморья и Ближнего Востока».
The incumbent would install, maintain, repair and programme the Internet Security and Acceleration (ISA) Firewall, which provides the security perimeter for the logistics hub. Сотрудник на этой должности будет устанавливать, обслуживать, ремонтировать и программировать защитную систему безопасности и запуска Интернета (БЗИ), которая обеспечивает «периметр безопасности» для центра материально-технического обеспечения.
Whereas in 2002 Internet penetration in developed economies was 10 times higher than in developing economies, in 2006 it was only 6 times higher. Если в 2002 году показатели проникновения Интернета в развитых странах в 10 раз превышали уровень развивающихся стран, то в 2006 году превышение было лишь в шесть раз.
But their activities can equally affect the rights of people far away from the source - as, for example, violations of privacy rights by Internet service providers can endanger dispersed end-users. Но их деятельность может в равной степени затрагивать права людей, находящихся далеко от источника, например нарушение прав на неприкосновенность личной жизни провайдерами услуг Интернета может создать угрозу для находящихся в самых разных местах конечных пользователей.
In addition, great strides, and in fact a quantum leap, had taken place in the area of both fixed and mobile telephones and the use of the Internet as a result of the increased rate of development and the expansion of the range of services. Кроме того, были достигнуты большие успехи, а фактически произошел качественный скачок в области как стационарной, так и мобильной телефонной связи, а также в использовании интернета, явившийся результатом повысившегося уровня развития и расширения спектра услуг.
The number of asymmetric digital subscriber lines (ADSL) installed, and thus the number of users, increased sharply from 2005 to 2009, with some 15 million persons subscribers to Internet and approximately 53 million subscribers to mobile telephone services. Количество установленных асимметричных цифровых абонентских линий (АДСЛ) и, следовательно, количество пользователей резко выросло в период 2005-2009 годов, достигнув порядка 15 млн. подписчиков Интернета и порядка 53 млн. абонентов услуг мобильной телефонии.
The Government further reported that Mr. Husam 'Ali Mulhim and Mr. 'Ali Nizar 'Ali had taken part in activities hostile to the State and had incited public unrest using the Internet and that such acts were punishable under article 307 of the Penal Code. Далее правительство сообщило, что г-н Хусам Али Мульхим и г-н Али Низар Али принимали участие во враждебной государству деятельности и занимались подстрекательством к общественным беспорядкам с использованием Интернета и что такие действия наказуемы по статье 307 Уголовного кодекса.
Companies have faced similar dilemmas in relation to gender equality, and most recently freedom of expression and the right to privacy in the Internet and telecommunications sectors, where the Global Network Initiative was recently formed to help guide companies. Схожие проблемы возникли перед компаниями в связи с гендерным равенством и, в самые последние годы, свободой выражения мнений и правом на неприкосновенность частной жизни в секторах Интернета и телекоммуникаций, в которых в целях оказания консультативной помощи компаниям была создана Глобальная сетевая инициатива.
Argentina asked about initiatives to expand the right to freedom of thought and freedom of expression with regard to Internet use, and whether there were plans to criminalize torture in the internal legal order, in conformity with international parameters. Аргентина просила сообщить об инициативах, направленных на распространение права на свободу мысли и свободу выражения мнений применительно к использованию Интернета, а также о том, планируется ли установить уголовную ответственность за применение пыток в системе внутреннего правопорядка в соответствии с международными нормами.
The Meeting emphasized that the abuse of the Internet for criminal purposes, including acts of terrorism, represented a serious threat, especially in cases of acts targeting critical infrastructure systems. Совещание подчеркнуло, что серьезную угрозу создает неправомерное использование Интернета в преступных целях, в том числе для совершения актов терроризма, особенно в случаях актов, направленных против критически важных инфраструктурных систем.
In francophone Africa, the joint organization of the seminar on the use of the Internet as a tool of development illustrates perfectly the modern approach in cooperation for education. Проведение во франкоязычных странах Африки совместного семинара по вопросам использования Интернета как средства содействия развитию является прекрасным примером использования современного подхода в решении задач в области сотрудничества в целях образования.
The work methods for this project will require the extensive use of the Internet and of electronic communications through the National Co-ordinator and with energy manager of each energy efficiency and renewable energy investment project. Методы работы по этому проекту будут предусматривать необходимость весьма активного использования Интернета и электронных средств связи через национального координатора и с руководителем энергетического раздела каждого проекта в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии.