The Cleanweb, which utilizes the Internet, social media and mobile communications to more effectively produce and deliver clean technologies, such as wind and solary energy, and biofuels, may be the next evolutionary stage in the transformative power of the Internet. |
Следующим эволюционным этапом в использовании преобразующей силы Интернета может стать система «Клинвеб», использующая Интернет, социальные медиа и мобильную связь для более эффективного производства и поставки чистых технологий, таких как технология овладения ветровой и солнечной энергией и биотопливо. |
Presentations were made by Emily Taylor, Internet Governance Consultant; Parminderjeet Singh, Executive Director, Information Technology for Change; and Theresa Swinehart, Director, Global Internet Policy, Verizon Communications. |
С сообщениями выступили Эмили Тейлор, консультант по вопросам регулирования Интернета; Парминдерджит Сингх, исполнительный директор, «ИТ на службе перемен»; и Тереза Свайнхарт, директор по вопросам глобальной Интернет-стратегии компании «Верайзон Комьюникейшнз». |
A so-called security compass, which was introduced by the Federal Office for Information Security, provided the public with simple rules on how to use the Internet safely, thus providing effective protection from identity-related dangers posed by the Internet. |
В так называемом "компасе безопасности", разработанном Федеральным управлением информационной безопасности, предусмотрено распространение на население простых правил, регулирующих безопасный порядок использования Интернета, что обеспечивает эффективную защиту от связанных с Интернетом рисков в отношении личных данных. |
Experience of the Russian Internet, which in the development outgoes the Ukrainian one, indicates that the companies which at this stage began to use the Internet actively in business processes, have got essential competitive advantages. |
Опыт российского Интернета, который в своем развитии опережает украинский, свидетельствует, что компании, которые именно на этом этапе стали активно использовать Интернет в бизнесах-процессах, получили существенные преимущества в конкурентном отношении. |
If you went and looked for images of the Internet, this was all that you found, this famous image by Opte of the Internet as the kind of Milky Way, this infinite expanse where we don't seem to be anywhere on it. |
Если бы вы захотели найти визуальное изображение интернета, то единственное, что вы бы нашли, этот знаменитый образ Опти, изображающий интернет как млечный путь, такой бесконечный простор, где нас вообще и не видно. |
Clearly any country considering the viability of developing an application for online filing of census forms must consider the level of connectivity amongst the population, their access to high-speed Internet, as well as the extent with which the population conducts "business" using the Internet. |
Разумеется, любая страна, прорабатывающая возможность создания приложения для интерактивной подачи переписных листов, должна изучить степень развития связи среди населения, его доступ к высокоскоростному Интернету, а также масштабы, в которых население совершает операции с помощью Интернета. |
Mr. Tanoh-Boutchoué welcomed the Secretariat's effort to introduce modern public information and communication technologies, using in particular the Internet, but observed that the Internet was inaccessible to the majority of the people targeted by efforts to disseminate information on decolonization issues. |
Г-н Тано Бучуэ приветствует усилия Секретариата, направленные на внедрение новых технологий общественной информации и коммуникации, и в частности Интернета, однако отмечает, что большинству населения, на которое рассчитана информация по вопросам деколонизации, Интернет все еще не доступен. |
By 1996, there were already 20 Internet service providers, some 50 cybercafés, an estimated 10,000 Internet subscribers, some 50 web sites, 1.4 million fixed telephone lines and an estimated 100,000 mobile phones. |
К 1996 году в стране уже существовало 20 компаний, обеспечивающих доступ к Интернету, около 50 Интернет-кафе, порядка 10000 подписчиков Интернета, около 50 web-сайтов, 1,4 миллиона постоянных телефонных линий и около 100000 мобильных телефонов. |
Further improvements to the Internet infrastructure at Headquarters have continued into the middle of 2001 with the installation of a T3 line to further enlarge the capacity of Internet connections and the added option of future enhancement. |
К середине 2001 года были приняты дополнительные меры по модернизации инфраструктуры Интернета в Центральных учреждениях путем установки линии Т-3, которая позволила еще более увеличить потенциал для подключения к Интернету и создала возможности для дальнейшего развития в будущем. |
You also see young people using the tools and the sort of genres of the Internet in order to create places for intellectual engagement, instead of the ironic detachment that maybe most of us associate with memes and other Internet conventions - you know, "Got bored. |
Вы можете наблюдать, как молодые люди используют возможности Интернета, чтобы создавать пространство для интеллектуальной включённости вместо ироничной отстранённости, той, что ассоциируется с интернет-мемами, вроде «Было скучно. |
Search engine optimization and online marketing, co-organized with Russian Association for Electronic Communications) The company also organizes its sections at Russian Internet Forum and Russian Internet Week (RIW). |
Поисковый маркетинг и продвижение бизнеса в Интернете (совместно с РАЭК) Кроме того, компания организует свои секции на конференции РИФ+КИБ и Неделе российского Интернета (RIW). |
Now, with CISPA, the clampdown on Internet freedom comes in the guise of a bill aimed at cyber terrorism that should give Internet entrepreneurs - and all business leaders - nightmares. |
Теперь, с законом CISPA, наступление на свободу Интернета приходит в облике законопроекта, направленного на борьбу с кибер-терроризмом, и станет кошмаром для онлайн-предпринимателей (и для руководителей всех ведущих компаний). |
There are no government restrictions on access to the Internet or reports that the government monitors e-mail or Internet chat rooms without judicial oversight; however, police monitor Web sites containing hate speech and attempt to arrest or fine the authors. |
Законом не предусмотрено государственного вмешательства в дела национального сегмента Интернета, запрещено отслеживание электронной почты или общения в чатах без юридического разрешения, однако полиция занимается мониторингом сайтов и арестовывает лиц по подозрению в оскорблении или клевете (для нарушителей предусмотрен штраф или арест). |
So what we need to recognize is that if we want to have a citizen-centric Internet in the future, we need a broader and more sustained Internet freedom movement. |
Нам важно понять, что если мы хотим, чтобы интернет служил интересам граждан в будущем, нам нужно более массовое и устойчивое движение в защиту свободы интернета. |
If you went and looked for images of the Internet, this was all that you found, this famous image by Opte of the Internet as the kind of Milky Way, this infinite expanse where we don't seem to be anywhere on it. |
Если бы вы захотели найти визуальное изображение интернета, то единственное, что вы бы нашли, этот знаменитый образ Опти, изображающий интернет как млечный путь, такой бесконечный простор, где нас вообще и не видно. |
And so we're going to have to do a lot of work that goes beyond just the Internet. |
Для этого нам придется много поработать и за пределами интернета. |
We has put on our sides(pages) links to other sides(pages) in the Internet. |
Мы расположили на нашем сайте ссылки на другие страницы интернета. |
It acts as a backup to the Internet so that, when the power goes out, it fails over and connects to the nearest GSM network. |
Он работает как резервный ресурс для Интернета в случае, когда отключается электричество. |
Even if we don't use Internet, if the cache speed is fast, it won't take much time to check new databases any longer. |
Даже без использования Интернета, при хорошей скорости кэширования проверка новых баз будет занимать теперь совсем немного времени. |
And there was a campaign in Australia that involved television and Internet and radio commercials to lift the sense of urgency for the people there. |
И в Австралии проходила кампания с привлечением телевидения, Интернета и радио с целью усилить осознание актуальности у людей. |
China is probably the most successful manager of Internet censorship in the world, |
Китай можно считать страной с наиболее успешной системой цензуры Интернета. |
I'll admit, there are dark, sordid little corners of the Internet where the name Wolowizard is whispered in hushed tones. |
Признаюсь, есть мрачные, грязные уголки Интернета, где имя Волхвовиц произносят понижая голос. |
With the advent of the Internet, there have been a number of e-mails which are circulated as humour but which have demeaning racial overtones. |
С появлением Интернета стали циркулировать как бы юмористические послания, которые, однако, имеют презрительный расистский оттенок. |
Today, in the age of Internet and electronic communication, literacy is still relevant issue since it persists and as a factor affects the quality of life. |
Сегодня, в век Интернета и электронных средств связи, грамотность по-прежнему актуальна и влияет на качество жизни. |
The content of the Internet is finite, incommensurable, increasing and even so amorphous. |
Содержание интернета небесконечно, несоизмеримо, увеличивающ и even so аморфическо. |