| Another revolutionary factor in the changing IT environment is the advent of the Internet. | Другим принципиально новым фактором изменения системы информационной технологии является появление Интернета. |
| In view of the borderless nature of the Internet, the need for cooperation and consistency in the regional and international arena was also acknowledged. | С учетом трансграничного характера Интернета была также признана необходимость сотрудничества и обеспечения согласованности на региональном и международном уровнях. |
| Now, with the advent of the Internet, consumers have direct access to all this information. | Сейчас же с появлением Интернета потребители обладают прямым доступом ко всей этой информации. |
| The full analysis of the reports prepared by the experts is also available on the UNCCD web site at the following Internet address: . | Подготовленный экспертами полный анализ докладов также имеется на вебсайте КБОООН по следующему адресу Интернета: . |
| The advent of computers and the Internet has facilitated the commission of crimes that involve different actors along a continuum of criminal activity. | Появление компьютеров и интернета облегчило совершение преступлений, в которых участвуют различные лица по всей цепочке преступной деятельности. |
| The rapid expansion of the global financial system and the Internet has increased the challenges posed by money-laundering. | Стремительное расширение глобальной финансовой системы и Интернета обострило проблемы, создаваемые практикой отмывания денег. |
| As we begin our deliberations today, we must acknowledge the enormous potential of the Internet for the Organization. | Начиная сегодня нашу дискуссию, мы не можем не признать огромный потенциал Интернета для Организации. |
| Latin America has been experiencing explosive growth in Internet use over the past several years. | В течение последних лет в Латинской Америке отмечается быстрый рост использования Интернета. |
| The penetration of the Internet will continue to depend upon the extension of the underlying communication infrastructure. | Распространение Интернета будет и далее зависеть от расширения составляющей его основу коммуникационной инфраструктуры. |
| The spread of the Internet in nations with poorer land line infrastructure will rely on decreasing costs and greater capacity of satellite-based communication. | Распространение Интернета в странах со слаборазвитой наземной инфраструктурой связи будет зависеть от снижения стоимости и развития спутниковой связи. |
| Internet technology allows statisticians to provide the data in due time and in more comprehensive forms. | Технология Интернета позволяет статистикам представлять данные своевременно и в более полных объемах. |
| For census 2000, these tables can be printed off the Internet. | Для переписи 2000 года эти таблицы могут перепечатываться из Интернета. |
| The development of the Internet into a worldwide dissemination channel has opened up new product and marketing opportunities in the sales area. | Превращение Интернета в общемировой канал распространения информации открыло новые возможности в области производства и сбыта материалов. |
| Use of the Internet offers an opportunity to reach a much wider audience, including potential subscribers for printed editions. | Использование Интернета открывает возможность охвата намного большей аудитории, включая потенциальных подписчиков печатных изданий. |
| The use of the Internet as a multimedia vehicle for the dissemination of information is gaining rapid popularity. | Быстро набирает популярность и использование Интернета в качестве мультимедийного средства распространения информации. |
| In fact, audio-visual products are rapidly becoming an indispensable feature of the Internet. | По сути дела, аудиовизуальные материалы быстро становятся неотъемлемым элементом Интернета. |
| This process was facilitated by use of the Internet, through a list server developed and maintained by the secretariat. | Этот процесс облегчался благодаря использованию Интернета через списочный сервер, который был разработан и эксплуатируется секретариатом. |
| These databases are accessible via Internet at the address. | Эти базы данных доступны через сайт Интернета. |
| Greater use of the Internet has led to savings for the Organization. | Расширение использования каналов Интернета позволило обеспечить экономию средств для Организации. |
| The Internet has completed Botswana's exposure to the whole world. | Открытость Ботсваны миру стала полной с появлением Интернета. |
| The Conference emphasised the need of a clear strategy for Internet use. | Конференция подчеркнула необходимость четкой стратегии использования Интернета. |
| The year 1999 also marked the use of Internet for barter trade. | 1999 год ознаменовался также использованием Интернета для бартерной торговли. |
| The Internet was used the most, followed by telephony. | Наиболее широко использовались услуги Интернета и телефонной связи. |
| The main conclusions of the seminar concerned the mass media, the Internet and education. | Основные выводы семинара касались средств массовой информации, Интернета и образования. |
| Each year the scope of the Internet application widens as well as the number of users. | Каждый год расширяется сфера применения Интернета и растет число его пользователей. |