| The impact of the Internet on children concerns many stakeholders. | Влияние Интернета на детей затрагивает многие заинтересованные стороны. |
| The Special Rapporteur would like to underscore the need for a more comprehensive study of the different dimensions to the problem of racism and the Internet. | Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть необходимость более комплексного изучения различных аспектов проблемы расизма и Интернета. |
| It also compels Internet service providers to document and store the computer histories and personal details of their users. | Он также заставляет провайдеров услуг Интернета документировать и хранить компьютерную историю и личные данные пользователей. |
| The challenge of the Internet is that it is ubiquitous, intangible and elusive. | Проблема Интернета состоит в его повсеместной распространенности, неосязаемости и подвижности. |
| At present, we have embarked on the implementation of a State programme to take broadband Internet to every city. | Сегодня начата реализация государственной программы по доведению широкополосного Интернета до каждого города. |
| The communications of literally every Internet user are potentially open for inspection by intelligence and law enforcement agencies in the States concerned. | Сообщения буквально каждого пользователя интернета потенциально открыты для инспекции со стороны разведывательных и правоохранительных органов заинтересованных государств. |
| The democratization of the Internet was urgently needed, as was the transfer of resources and suitable technologies for social communication. | Насущной необходимостью является демократизация Интернета, а также передача ресурсов и подходящих технологий для социальной коммуникации. |
| Lastly, legitimate and accountable global mechanisms with regard to the Internet were also lacking. | Наконец, ощущается также отсутствие законных, подотчетных механизмов в отношении Интернета. |
| The vast potential of the Internet can only be tapped with a high-speed connection. | Огромный потенциал Интернета может быть задействовать только при высокоскоростном соединении. |
| Two States made special reference to the possibility of using the Internet for the purpose of trafficking in firearms. | Два государства обратили особое внимание на возможность использования Интернета для целей незаконного оборота огнестрельного оружия. |
| New generations of artists are producing works using digital tools and the canvas of the Internet. | Новое поколение художников создает работы, используя цифровые инструменты и возможности Интернета. |
| Use of the Internet in the next round of censuses will certainly become more widely adopted. | В рамках следующего цикла переписей использование Интернета, несомненно, получит большее распространение. |
| The use of the Internet for data collection and dissemination is replacing the need for paper in a traditional census. | При традиционной переписи использование Интернета для сбора и распространения данных устраняет потребность в бумажной документации. |
| Challenges linked to the anonymity provided by the Internet and donations made electronically were mentioned by several speakers. | Несколько выступавших упомянули о проблемах, связанных с анонимностью Интернета и электронных пожертвований. |
| One of the main strategies in terms of media freedom is the development of the Internet. | Одним из стратегических направлений в вопросах свободы СМИ является развитие Интернета. |
| One delegation noted that the use of the Internet for criminal and antisocial activities was on the rise. | Одна делегация отметила, что растет использование Интернета в преступной и антиобщественной деятельности. |
| Others called for a transparent international system with an adequate international framework of Internet governance, including appropriate safeguards to protect personal data. | Другие призвали создать прозрачную международную систему с надлежащим международным регулированием Интернета, включая действенные гарантии защиты личных данных. |
| Another model is the regulation framework, implemented either by the State or the Internet or social media provider. | Другой метод состоит в реализации государством или провайдером Интернета и социальных платформ определенных регламентирующих правил. |
| The CSTD also noted emerging positive and negative implications of the Internet. | КНТР отметила также потенциальные положительные и отрицательные последствия Интернета. |
| With the Internet, an increasing amount of data is being distributed. | С появлением Интернета стало распространяться все большее количество данных. |
| More than 400,000 websites were officially blocked as a result of the special government commission to filter the Internet. | В результате действий специальной правительственной комиссии по фильтрации Интернета было официально заблокировано свыше 400000 веб-сайтов. |
| It asked Saudi Arabia to elaborate on the role of the special commission monitoring the Internet. | Они просили Саудовскую Аравию подробнее описать роль специальной комиссии, осуществляющей мониторинг Интернета. |
| Similarly, the expansion of the Internet and social networking has had an impact on children's social norms. | Аналогичным образом экспансия Интернета и социальных сетей оказывает воздействие на детские социальные нормы. |
| Sometimes insomnia can drive a man to the deep dark corners of the Internet. | Иногда бессонница может завести мужчину в далёкие тёмные углы интернета. |
| Before 24-hour cable news and the Internet the White House press secretary had a more controlled set of deadlines. | До 24-часовых кабельных новостей и Интернета пресс-секретарь Белого Дома имел наиболее контролируемые установленные крайние сроки. |