Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
The precipitating factor that led to the current situation has to do with our evolving world culture, spread rapidly through enhanced media outlets and the Internet, and its perceptions of the markets. Дополнительный негативный фактор, который привёл к сегодняшней ситуации, имеет отношение к нашей эволюционирующей мировой культуре, быстро распространяемой посредством усовершенствованных СМИ, в том числе Интернета, а также - к её представлениям о рынке.
In November 2006 TNS Gallup Media in a report called by some sources "first quality Internet audience research in Russia" put a monthly Russian audience at more than 15 million. В ноябре 2006 года авторитетное аналитическое агентство TNS Gallup Media провело собственное измерение российского Интернета (некоторые СМИ назвали это «первым качественным» исследованием) и оценило его ежемесячную аудиторию в 15 миллионов человек.
The Review aims to raise awareness of the public domain by promoting public domain works from across the web, including from Europeana, the Internet Archive, and Wikimedia Commons. Журнал ставит целью повышение осведомлённости общественности путём публикации материалов, взятых в таких хранилищах как Europeana, Архив Интернета и Викисклад.
And the reason for that is because, before the Internet, coordinating more than 100,000 people, let alone paying them, was essentially impossible. Причина этого в том, что до интернета, координировать более 100000 человек, не говоря об оплате, было практически невозможно.
So I thought this morning I would try to be the optimist, and give reason to hope for the future of the Internet by drawing upon its present. Вот я и подумал, что в это утро я постараюсь быть оптимистом, и дам вам основания надеяться на будущее Интернета, исходя из его настоящего.
But I'm going to pick the one that interests me most, and that is the completed marriage of the cell phone and the Internet. Но я бы хотел выбрать тему, которая интересует меня больше всего, и это полное слияние мобильного телефона и Интернета.
I see beauty in the future of the Internet, but I'm worried that we might not see that. Я вижу красоту в будущем Интернета, но я боюсь, что мы можем не увидеть этой красоты.
In coordination with the Brennan Center for Justice, the FEPP released a public policy report in 2006 on the inefficiency of Internet filtering; the report concluded that freedom of expression was harmed by such online censorship activity. По согласованию с Центром юстиции Бреннан (Brennan Center for Justice), FEPP выпустила отчет по публичной политике в 2006 году о неэффективности фильтрации и цензурирования Интернета; в докладе сделан вывод, что свобода выражения пострадала от такой онлайн-цензуры деятельности.
If newer versions of components are available, these can be either downloaded from the Internet or from a shared folder that you've previously populated on your network. Если доступны более новые версии компонентов, их можно загрузить из интернета или из общей папки ресурсов, которую вы предварительно заполнили в своей сети.
Bar to create and edit the hyperlinks in your documents, and to enter criteria for searches using the available Internet search engines. служит для создания и изменения гиперссылки в документах, а также для ввода условий поиска с помощью доступных поисковых систем Интернета.
Thanks to the global reach of the Internet, which has become a powerful tool for advocacy as well as an extraordinary source of information and analysis, civil society organizations are now better placed than ever to form coalitions, organize and mobilize on a global scale. Благодаря всемирному распространению Интернета, который стал мощным инструментом агитации, а также превосходным источником информации и анализа, организации гражданского общества сейчас больше, чем когда-либо ранее, готовы к формированию коалиций, к организаторской деятельности и мобилизации в глобальных масштабах.
(a) Wider dissemination of the capacity to use the Internet by the variety of benefiting business enterprises; а) более широкое распространение возможностей использования Интернета широким кругом извлекающих от этого пользу предприятий;
Access to training programmes on computer uses and Internet applications should be offered free of charge to the target groups, including students, school teachers, SMEs, local government officials and the unemployed. Целевым группам, включая учащихся, школьных учителей, МСП, местных государственных служащих и безработных, должно предлагаться бесплатное участие в программах обучения использованию компьютеров и приложений Интернета.
In the field of information, action taken under the Broadcast Law and the Code of Ethics for use of the Internet were positive steps towards the eradication of slander or racial hatred. Если говорить об информации, то меры, принимаемые в соответствии с Законом о радио и телевещании и Кодексом этики применительно к использованию Интернета, являются позитивными шагами на пути к искоренению клеветнических сообщений или расовой ненависти.
The Board felt that unless UNITAR was able to commit to such a strategy of maximizing the use of the Internet, its activities and output could remain marginal. Совет считает, что если ЮНИТАР не сможет четко проводить такую линию на максимальное использование Интернета, то его деятельность и мероприятия будут по-прежнему иметь ограниченную отдачу.
Now normally, these would be on different sides of the planet or of the Internet, but I've put them side by side because it makes things much more interesting. Обычно в наши дни эти две стороны находились бы в разных уголках планеты или Интернета, но я изобразил их рядом, что делает ситуацию намного интересней.
The Department's approach of using low-cost technology to reach wider audiences was characterized by its use of the Internet for delivery and dissemination of radio programmes, with the advantage of reaching out to both individuals and broadcasting stations. Подход Департамента к использованию низкозатратной технологии для приобщения более широких аудиторий проявляется в использовании Интернета для передачи и распространения радиопрограмм, преимущество чего состоит в выходе как на отдельных лиц, так и на широковещательные организации.
The same representatives have also recommended capacity-building to enhance the use of technology and the Internet to disseminate information and to facilitate online dialogue between businesses, investment promotion agencies and other relevant government officials. Те же представители рекомендовали также наращивать потенциал в деле более эффективного применения технологий и Интернета для распространения информации и поощрения интерактивного диалога между предприятиями, учреждениями, стимулирующими инвестиции, и другими соответствующими государственными должностными лицами.
The issue of such centres, however, needs continuous review and supervision, in particular because of the increasing ease of doing business with them from any part of the world via the Internet and other advanced technologies. Однако проблема существования таких центров требует постоянного надзора и контроля, особенно в силу того, что расширяются возможности осуществления предпринимательской деятельности из любой точки мира с помощью интернета и других современных технологий.
Specific needs for financial and technical assistance were identified for activities such as improvement of public and non-governmental organizations participation (Jordan) and of the use of Internet facilities, including by setting up a national web site (Zimbabwe). Конкретные потребности в финансовой и технической помощи были определены в отношении таких видов деятельности, как активизация участия государственных и неправительственных организаций (Иордания) и использование возможностей Интернета, включая создание национального веб-сайта (Зимбабве).
This could enable Google to determine a user's route through the Internet by tracking the IP address being used through successive sites (cross-domain web tracking). Это даёт компании возможность узнать последовательность посещения конкретным пользователем различных страниц и сайтов Интернета через отслеживание его IP-адреса, с которого поступают запросы на различные веб-сайты (cross-domain web tracking).
The second is the Internet Enterprise Development Project, initiated in 1998 and focused on exploring the central issues in electronic commerce and Internet-based enterprise development. Второй - Проект развития предпринимательства в Интернете, начатый в 1998 году и нацеленный на изучение центральных проблем электронной торговли и развитие предпринимательства на основе Интернета.
Many developing countries, particularly the poorest ones, need support from the international community to upgrade skills and increase their access to the Internet as a means of widening their access to information and distribution channels. Многие развивающиеся страны, и в первую очередь наиболее бедные из них, нуждаются в поддержке со стороны международного сообщества для повышения уровня профессиональных навыков и получения дополнительных возможностей в плане использования Интернета как средства расширения их доступа к информации и каналам распределения.
Article 4 of the Convention, for example, covers the requirement to criminalize racist hate messages - (that the obvious and growing location for such messages is the Internet is perhaps the most symbolic feature of the globalization process). Статья 4 Конвенции, например, предусматривает требование уголовного наказания за распространение идей, основанных на расовой ненависти (очевидный факт все большего использования Интернета с целью такой пропаганды, вероятно, является наиболее характерной чертой процесса глобализации) 80/.
The Internet Governance Project has pointed out, however, that while the Organized Crime Convention provides a starting point, it does not foresee specific requirements about how to address cybercrime nor sufficient protection of human rights and privacy. Однако в проекте управления развитием Интернета отмечается, что хотя Конвенция против организованной преступности представляет собой отправную точку, она не предусматривает ни конкретных требований к тому, как рассматривать киберпреступления, ни необходимой защиты прав человека и неприкосновенности частной жизни.