| Additional material has been gathered from the members of the WGMA, from publications by other international organizations and from the Internet. | Дополнительные материалы были получены от членов РГМО, из публикаций других международных организаций и из Интернета. |
| Growth in Internet use has been equally impressive. | Столь же впечатляющими темпами расширяется использование Интернета. |
| Global Internet use grew by 106 per cent between 2000 and 2005. | В 2000-2005 годах число пользователей Интернета во всем мире выросло на 106%. |
| They are freely accessible and can be downloaded from the Internet. | Информация о них доступна и ее легко скачать с Интернета. |
| Businesses are increasingly relying on lower-cost, electronic communications, including via the Internet, and on outsourcing. | Предприятия делают все больший упор на низкозатратные, электронные сообщения, в том числе с использованием Интернета, и на аутсорсинг. |
| It was alleged that Internet providers could only obtain their licenses upon agreement to install this system. | Утверждалось, что провайдеры услуг Интернета могут получить свои лицензии лишь при согласии на установку этой системы. |
| Emerging types of violence need to be addressed, for example, exploitation via the Internet. | Необходимо решать проблемы, связанные с появлением новых форм насилия, например проблему эксплуатации через сеть Интернета. |
| Under the provisions of article 32 of the Act, public authorities and municipalities shall set up Internet sites to provide information for the public. | Согласно статье 32 Закона, государственные органы и муниципалитеты создают информационные ресурсы Интернета для распространения общественной информации. |
| Materials were issued to crown attorneys to assist them in the prosecution of Internet offences against children. | Государственным прокурорам были разосланы материалы в целях помощи им в судебном преследовании преступлений против детей с использованием интернета. |
| In March 2008, the Centre started an Internet information network for indigenous peoples and minorities from Central Africa. | В марте 2008 года Центр открыл информационную сеть на базе Интернета для коренных народов и меньшинств Центральной Африки. |
| The Internet has continued growing worldwide in terms of users and penetration. | Во всем мире продолжают расти число пользователей и показатели проникновения Интернета. |
| Countries with economies in transition had the highest annual Internet penetration growth rates between 2002 and 2006. | В период с 2002 по 2006 год самые высокие годовые темпы роста проникновения Интернета имели страны с переходной экономикой. |
| In Morocco, privatization and liberalization have accompanied increases in mobile and Internet penetration rates. | В Марокко процессы приватизации и либерализации сопровождаются ростом показателя проникновения мобильной связи и Интернета. |
| (b) Relevant executive power bodies shall provide conditions for the development of Internet information resources at their subordinate State agencies. | Ь) соответствующие органы исполнительной власти должны создавать условия для развития информационных ресурсов Интернета в государственных учреждениях, находящихся в их подчинении. |
| Increasing Internet penetration alone does not necessarily spur an increase in local content. | Для того чтобы стимулировать расширение местного информационного наполнения, недостаточно только повысить показатели проникновения Интернета. |
| To that end, a mechanism was needed to ensure information security, personal privacy and a smoothly operating Internet. | Для достижения этого необходим механизм по обеспечению информационной безопасности, неприкосновенности частной жизни и беспрепятственной работы Интернета. |
| His delegation supported greater intergovernmental cooperation on Internet issues, including with respect to critical resources. | Делегация его страны поддерживает расширение межправительственного сотрудничества по проблемам Интернета, в том числе по проблеме критически важных ресурсов. |
| In Kazakhstan, statutory regulation of social relations connected with the operation and use of the Internet is being developed. | В Казахстане законодательная регламентация общественных отношений, связанных с функционированием и использованием Интернета, находится в стадии разработки. |
| ISPs do whatever they can to secure a safer Internet. | ИП делают все возможное для обеспечения более безопасного Интернета. |
| Meryem Marzouki stated that the current movement towards Internet self-regulation may lead to possible violations of a range of human rights and freedom. | Мериям Марзуки заявила, что нынешняя тяга к саморегуляции Интернета может привести к возможным нарушениям целого ряда прав человека и свобод. |
| A large number of private companies organize training in information technologies and the use of the Internet. | Большое число частных компаний организуют подготовку сотрудников по тематике информационных технологий и использования Интернета. |
| Progress in IT creates new facilities and demands like new features in the Internet or mobile working environments. | Прогресс в сфере ИТ открывает новые возможности и формирует новый спрос, например на новые инструменты Интернета или мобильные функциональные системы. |
| Transition economies had the highest compound annual growth rate in Internet penetration between 2002 and 2006. | Самый высокие совокупные годовые темпы роста проникновения Интернета в период 2002-2006 годов наблюдались в странах с переходной экономикой. |
| Armed opposition groups sustain themselves through mobilization abroad and effective use of the Internet. | Вооруженные оппозиционные группы сами обеспечивают себя средствами за счет их мобилизации за рубежом и эффективного использования Интернета. |
| Increased Internet bandwidth in several offices has improved corporate systems and services. | Расширение диапазона частот для Интернета в нескольких подразделениях позволило усовершенствовать корпоративные системы и услуги. |