Main reasons for Internet usage (10 reasons cited) Age of first Internet usage |
Основные причины использования Интернета (перечислены десять причин) Возраст, в котором имеет место первое использование Интернета |
Internet Home Alliance works with industry associations and ecosystem partners to further enable the creation, distribution and adoption of Internet solutions that add value to consumers' lives. |
Домашний Союз Интернета сотрудничает с промышленными ассоциациями и партнерами по экосистеме с целью создания, распространения и адаптации интернет решений, которые прочно войдут в жизнь рядовых пользователей. |
Neosoftus specializes in the design, programming, optimisation and application of business systems and Internet programmes in the Internet environment. |
Основная деятельность и специализация "Neosoftus" - проектирование, программирование, оптимизация и адаптирование бизнес-систем и прочих интернетных программ к среде Интернета. |
The history of Internet in Sweden can be considered to have begun in 1984, when the first Swedish network was connected to the Internet in Gothenburg. |
Началом истории Интернета в Швеции можно считать 1984 год, когда первая шведская сеть в Гётеборге была подключена к Интернету. |
Experience of other countries with a high level of the Internet development shows that despite temporary difficulties Internet advertising will quickly improve itself and over time will become serious competitor to printed mass media and TV. |
Опыт других стран с высоким уровнем развития Интернета показывает, что, несмотря на временные трудности, Интернет-реклама будет быстро совершенствоваться и со временем станет серьезным конкурентом печатным СМИ и телевидению. |
However the growth of the Internet in the Philippines was hindered by many obstacles including unequal distribution of Internet infrastructure throughout the country, its cost and corruption in the government. |
Однако развитию Интернета на Филиппинах препятствовали многие факторы, включая неравномерное распределение интернет-инфраструктуры на территории страны, её стоимость и коррупция в правительстве. |
In computer networking, the link layer is the lowest layer in the Internet Protocol Suite, the networking architecture of the Internet. |
В компьютерных сетях уровень связи является самым низким уровнем в наборе протоколов Internet, сетевой архитектуре интернета. |
In response to a Presidential Directive and in recognition of the positive power for productive change embodied in the Internet, in 1999 her Government had launched the Internet for economic development initiative. |
В ответ на директиву президента и в признание положительного влияния благоприятных изменений, заложенных в Интернете, в 1999 году ее правительство начало использование Интернета для осуществления инициатив, связанных с экономическим развитием. |
The Internet Unit continued to maintain the Tribunal's Internet home page and compiled an electronic collection of key documents in Bosnian, Croatian and Serbian, which were distributed to contacts throughout the former Yugoslavia. |
Группа по вопросам Интернета продолжала поддерживать титульную страницу Трибунала в сети Интернет и заниматься сбором основных документов в электронной форме на боснийском, хорватском и сербском языках, которые распространялись через контактные точки по всей территории бывшей Югославии. |
The number of Internet hosts, or servers connected to the Internet, has also been rapidly increasing since the first survey was conducted by Network Wizards in 1995. |
После проведения в 1995 году компанией "Нетуорк уизардз" первого обследования наблюдается быстрый рост числа узловых компьютеров в сети Интернета, т.е. подключенных к нему серверов. |
While expressing support for the use of electronic means of communication, especially the Internet, the view was expressed that the possibilities of transmitting the United Nations messages through the Internet in all six official languages should be explored. |
В заявлениях в поддержку использования электронных средств коммуникации, особенно Интернета, прозвучала мысль о том, что следует изучить возможности передачи через Интернет информационных материалов Организации Объединенных Наций на всех шести официальных языках. |
For example, providing access to Internet based information is relatively easy, but this will have little impact where the host institution is unable to pay the high on-going costs of Internet usage. |
Например, можно достаточно просто обеспечить доступ к находящейся в системе Интернет информации, однако это не будет иметь особого значения, если институт, для которого предназначена эта информация, не может оплатить по-прежнему высокие затраты, связанные с использованием Интернета. |
This requires the implementation of sustainable measures to improve access to the Internet and telecommunications and increase IT literacy at large, as well as development of local Internet content. |
Для этого необходимы долгосрочные меры по улучшению доступа к Интернету и телекоммуникационным системам и повышению грамотности в области ИКТ в целом, а также развитию местного компонента Интернета. |
The second area of focus is that of the regional and national levels, where the deployment of Internet exchange points, strengthening the technical expertise of operators and the achievement of Internet traffic efficiency have emerged as crucial elements in improving connectivity and reducing costs. |
Второе направление деятельности охватывает региональный и национальный уровни, где важными факторами в улучшении механизмов подключения и сокращении издержек являются создание обменных пунктов Интернета, повышение технической квалификации операторов и обеспечение эффективности обмена информацией по Интернету. |
Two years after the introduction of Internet service providers to the country, the number of e-mail accounts exceeds 5,000 and that of Internet accounts exceeds 10,000. |
Два года спустя после внедрения в стране служб, предоставляющих доступ к Интернету, число абонентов электронной почты превышает пять тысяч, а Интернета - 10000. |
Work accomplished: The first survey in the UN/ECE Series on Best Practices in Internet Development "Survey of Internet Infrastructure Development" was issued. |
Проделанная работа: В серии ЕЭК ООН, посвященной оптимальной практике развития Интернета, был опубликован первый обзор под названием "Обзор развития инфраструктуры сети Интернет". |
Predicated on a number of basic assumptions such as the continued acceptance and use of the Internet by most citizens, the Internet option holds prospects for long-term cost savings, quality gains, and reduced respondent burden. |
Исходя из ряда базовых предпосылок, таких, как дальнейшее положительное восприятие и использование Интернета большинством граждан, Интернет-сервис открывает перспективы в плане долгосрочной экономии средств, повышения качества, а также снижения нагрузки на респондентов. |
In addition to enabling them to communicate amongst themselves, the Internet provides these individuals and groups with the power to make their opinions available to the entire Internet public. |
Интернет не только позволяет таким людям и группам общаться между собой, но и дает им возможность изложить свои взгляды для всей аудитории Интернета. |
The Baltic countries have almost identical numbers of locally-owned Internet registries, as well as similar percentages of local to total number of Internet registries. |
Все прибалтийские государства имеют почти одинаковое количество местных регистров Интернета, а также похожее соотношение местных регистров к общему числу регистров. |
Africa was the region with the lowest level of Internet penetration, and female Internet usage was also low, particularly in rural areas. |
В Африке наиболее низкий показатель использования Интернета, в том числе среди женщин, в особенности в сельских районах. |
Morris would go to the library every day and he would use the Internet for free. |
Моррис каждый день ходил в библиотеку из-за бесплатного интернета. |
It turns out there is no one overall map of the Internet. |
Оказывается, нет глобальной карты интернета. |
Another example of hotlines are those operated as part of the International Association of Internet Hotlines that was founded in 1999 under the European Commission Action Plan for a Safer Internet for the period 1999-2004. |
Еще одним примером могут служить горячие линии, действующие в рамках Международной ассоциации горячих линий Интернета, которая была создана в 1999 году в соответствии с принятым Европейской комиссией Планом действий по обеспечению большей безопасности Интернета на период 1999 - 2004 годов. |
The priority for W3C is that Internet organizations that have made and that continue to make the Internet a reality are engaged in that debate. |
В этой связи первоочередная задача ШЗС заключается в том, чтобы организации, занимающиеся проблематикой Интернета, которые предпринимали и продолжают предпринимать усилия по практической реализации Интернета, принимали участие в этой дискуссии. |
In order for member States to utilize Internet services for their own dissemination of information, the Working Group requested that the United Nations Secretariat continue to provide training courses for permanent and observer missions on use of the Internet. |
Чтобы государства-члены могли пользоваться Интернетом для распространения собственной информации, Рабочая группа просила Секретариат Организации Объединенных Наций организовать обучение сотрудников постоянных представительств и миссий наблюдателей по вопросам использования Интернета. |