Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
The entire content of that Internet page () has been distributed in the form of an interactive CD-ROM to Guatemalan research centres, libraries and other groups and institutions involved in the peace process. Вся информация этого раздела Интернета () была распространена в форме интерактивного КД-ПЗУ среди научно-исследовательских центров, библиотек и других групп и учреждений Гватемалы, участвующих в мирном процессе.
Companies that do not participate in the Internet market will lose opportunities for obtaining their inputs more cheaply and selling their products to a wider foreign market. Компании, не работающие на рынке Интернета, лишаются возможности получать факторы производства по более низким ценам и продавать свою продукцию на более широком зарубежном рынке.
The growth of the Internet and other digital technologies has expanded the opportunities provided by distance learning in terms of access, quality and support and offers new avenues for the capacity development activities of UNCTAD. Развитие Интернета и других цифровых технологий расширили возможности дистанционного обучения с точки зрения доступа, качества и поддержки, что открывает новое направление в деятельности ЮНКТАД в области укрепления потенциала.
Users can be traditional players such as radio and television broadcasters or newer actors such as Internet Service Providers (ISPs). В число пользователей могут входить такие традиционные игроки, как радио- и телевещательные компании, или такие более новые субъекты, как поставщики услуг Интернета (ПУИ).
"Moral panic" in the established industry regarding the activities of rich consumers in the Internet environment has taken a route from legalistic to more pragmatic solutions. Паника, возникшая в официальной индустрии в связи с деятельностью богатых потребителей в среде Интернета, переместилась из правовой плоскости в плоскость более прагматических решений.
In many developing countries, the telecommunications sector has undergone gradual liberalization, including inter alia the markets for domestic mobile services, data services and Internet service provision. Во многих развивающихся странах была проведена поэтапная либерализация телекоммуникационного сектора, в том числе рынков отечественных услуг мобильной связи, информационных услуг и услуг Интернета.
Some Governments have found that e-government, i.e. the use of IT, especially the Internet, to enhance access to and delivery of government services to citizens, businesses and public sector staff, has improved their operations. Правительства ряда стран пришли к выводу, что электронное управление, т.е. использование ИТ, и в первую очередь Интернета, для повышения доступности и объема услуг, которые государственные органы оказывают гражданам, коммерческим предприятиям и сотрудникам государственного сектора, позволило повысить эффективность их работы.
As the Internet and related technologies continue to spread, e-business practices are more and more integrated into existing business processes, particularly in the enterprises of developed countries. По мере распространения Интернета и связанных с ним технологий практика электронного предпринимательства во все большей степени встраивается в ныне используемые бизнес-процессы, прежде всего на предприятиях развитых стран.
(a) Governments have an important role to play in Internet enterprise development (IED) in all countries. а) Правительства призвали сыграть важную роль в развитии предпринимательства с использованием Интернета (РПИ) во всех странах.
Advances in information technologies for the collection of trade-related information and in the Internet for its global dissemination remain to be utilized effectively by developing country producers and traders. Производители и торговые компании развивающихся стран пока еще не всегда эффективно используют достижения в области информационных технологий для сбора торговой информации и возможности Интернета для ее распространения в мировом масштабе.
At the invitation of the government of Poland a regional conference on "Intellectual Property Exploitation in the Internet Era" was held in Warsaw, Poland, from 1 to 2 April 2004. По приглашению правительства Польши в Варшаве, Польша, 1-2 апреля 2004 года проводилась региональная конференция на тему "Использование интеллектуальной собственности в эпоху Интернета".
The Special Rapporteur views as good practice the existence of public and private programmes to facilitate communication by migrant domestic workers with their families by means including the Internet and special telephone tariffs. Докладчик с удовлетворением отмечает наличие государственных и частных программ, призванных содействовать контактам ТМДП со своими семьями, в том числе путем использования Интернета или введения специальных телефонных тарифов.
In the international domain, States have yet to reach a political agreement on how to prevent the Internet being used for racist purposes and on how to promote its use to combat the scourge of racism. На международном уровне государствам пока не удалось достигнуть политического соглашения о том, как воспрепятствовать использованию Интернета в расистских целях и способствовать его применению для борьбы со злом расизма.
It was agreed that international cooperation was essential in addressing the digital divide between developed and developing countries as well as in combating the misuse of the Internet, such as inciting racism and hatred. Высказывалось общее мнение, что для решения проблемы "цифровой пропасти" между развитыми и развивающимися странами, а также для борьбы с таким неправомерным использованием Интернета, как подстрекательство к расизму и разжигание ненависти, необходимо международное сотрудничество.
In some of the participating countries, the day culminated with the prize ceremony of the best poster designed by children to make people more aware about Internet safety. В некоторых из участвовавших стран кульминацией этого дня стала церемония вручения приза за лучший плакат, созданный детьми, с тем чтобы население лучше понимало вопросы, связанные с безопасностью Интернета.
While this is very much to be commended, the limited access to it, and the cost of Internet services are likely to hamper the success of this undertaking. Хотя это мероприятие следует всячески приветствовать, ограниченный доступ к этой базе данных и расходы на услуги Интернета, по всей вероятности, будут отрицательно сказываться на успехе всего мероприятия.
The international community at large, including private enterprises, should not miss the opportunity of providing a chance for substantial human and economic development in less favoured countries and populations through the exploitation of Internet resources. Международному сообществу в целом, включая частные предприятия, не следует упускать возможность обеспечения человеческого и экономического развития в менее благополучных странах и категориях населения путем использования ресурсов Интернета.
One of the main goals of this new organization would be to promote the use of Internet and other modern technologies for non-profit purposes, such as the dissemination of information, education and knowledge. Одна из главных целей этой новой организации могла бы заключаться в содействии использованию Интернета и других современных технологий в некоммерческих целях - например, для распространения информации, образования и знаний.
Should it entail high costs for regular customers, the digital divide will become deeper, and the capacity of Internet and other technologies to provide information and other basic services would ultimately be wasted. Если это повлечет за собой значительные издержки для обычных пользователей, то цифровая пропасть станет еще глубже, а потенциал Интернета и других технологий, связанный с предоставлением информации и других основных услуг, в конечном счете будет использоваться впустую.
When copying out its mandate, the Working Group on Arbitrary Detention has, in recent times, quite often been faced with cases of deprivation of liberty which were, in some way or another, linked to or resulting from the use of the Internet. В последнее время в рамках осуществления своего мандата Рабочая группа по произвольным задержаниям нередко сталкивалась со случаями лишения свободы, которые тем или иным образом вызваны или связаны с использованием Интернета.
It proposed concrete measures to be taken at the international and national levels in order to combat abuse of the Internet for the purpose of any form of racist manifestation. В ней предложены конкретные меры, которые нужно принять на международном и национальном уровнях для борьбы с неблаговидным использованием Интернета для проявлений расизма в любой форме.
Young adults 24. This group has both a high level use of the Internet as well as the highest measured level of under enumeration, particularly amongst males between 15 and 39 years old. Эта группа одновременно характеризуется высоким уровнем использования Интернета и наихудшим показателем охвата переписью, в особенности в случае мужчин в возрасте от 15 до 39 лет.
As has been described above, it is possible, by using a service provider or developing an in-house solution, to accomplish cost-effective data collection applications using the Internet. Как указывалось выше, путем обращения к провайдеру услуг или разработки своих собственных конструкционных решений можно создавать экономически эффективные приложения для сбора данных с помощью Интернета.
The segment is separated from the Internet by a firewall and from the rest of the SF LAN by another firewall. Данный сегмент отделен от Интернета с помощью брандмауэра и от остальной части ЛВС СУФ с помощью другой системы защиты доступа.
Following the decline in technology prices, the widespread adoption of the Internet and e-mail and improved measurement and reporting on white-collar productivity, service organizations began to see a better "technology payoff". После снижения цен на технику, широкого распространения Интернета и электронной почты и совершенствования системы оценки производительности служащих и отчетности о ней организации, предоставляющие услуги, стали наблюдать повышение отдачи от внедрения технологий.