| Many components of statistical data processing should be integrated in order to take full advantage of the Internet technology. | Чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами технологии Интернета, следует интегрировать многие компоненты обработки статистических данных. |
| However, the impact of the Internet development in the statistical office is much broader. | Вместе с тем развитие Интернета оказывает на Статистическое управление гораздо более серьезное воздействие. |
| Using the Internet, a user simply selects a table shell, a population of interest, and a geographic area. | С помощью Интернета пользователь может легко выбирать макет таблицы, интересующую его группу населения и географический район. |
| The use of Internet for statistical data dissemination and (to a lesser extent) data collection was broadly discussed. | Участники всесторонне обсудили вопросы использования Интернета для распространения статистических данных и (несколько менее подробно) сбора данных. |
| Given the potential importance of the Web site and the Internet, the Committee trusts that adequate resources will be provided to this function. | Учитывая потенциально важное значение ШёЬ-сайта и Интернета, Комитет считает, что для выполнения этих функций будут выделены необходимые ресурсы. |
| Big Brother is invoked in stories about Internet censorship. | «Старший Брат» всплывает в рассказах о цензуре Интернета. |
| The fast-changing nature of the Internet, in terms of its technology and cost, also makes it difficult to provide a detailed forecast for implementation. | Стремительно меняющийся характер Интернета в плане технологии и затрат также затрудняет детальное прогнозирование практического осуществления этой программы. |
| This paper attempts to outline a possible solution, based upon Internet technology. | В настоящем документе предпринимаются попытки в общих чертах обрисовать возможные решения на основе использования технологии Интернета. |
| UNDP started tapping the power of electronic communication, from radio and television to the Internet. | ПРООН начала использовать коммуникационные ресурсы средств электронной связи: от радио и телевидения до Интернета. |
| The speaker supported increased use of the Internet and observed that it would also be a cost saving. | Выступавший поддержал предложение относительно расширения масштабов использования Интернета, отметив, что это также будет представлять собой экономию средств. |
| For the Commission on Human Rights (fifty-fourth session), unedited information on resolutions and decisions was taken from the Internet. | Неотредактированная информация о резолюциях и решениях Комиссии по правам человека (пятьдесят четвертая сессия) была взята из Интернета. |
| The Department's embrace of the Internet has resulted in a variety of quantifiable dividends. | Использование Департаментом «Интернета» дало различные положительные результаты, поддающиеся количественной оценке. |
| Efforts will be made to facilitate individual study by exploiting if possible the interactive capacity of CD-ROMs and the Internet. | Будут предприняты усилия с целью облегчения индивидуального обучения путем использования интерактивных возможностей КД-ПЗУ и "Интернета". |
| It was disturbing to note phenomena such as the abuse of the Internet to spread racist and xenophobic propaganda. | Вызывает обеспокоенность, например, использование Интернета со злонамеренными целями пропаганды расизма и ксенофобии. |
| It will contain trend information and more comprehensive information than the indicators on UN Internet. | Эта публикация будет содержать информацию о тенденциях и более полные данные по сравнению с показателями, представленными на узле Интернета ООН. |
| A third seminar would shortly be held on the role of the Internet with regard to the provisions of the Convention. | В скором времени будет проведен третий семинар о роли Интернета в связи с положениями Конвенции. |
| Relatively simple remedies, including a more intensive use of the Internet, could make an important difference in this regard. | Относительно простые коррективные меры, включая более активное использование Интернета, могли бы серьезно улучшить положение в этой области. |
| The Virtual University Initiatives of UNU aim to make use of the flexible nature of the Internet to establish open and extensible educational infrastructures. | Цель Инициативы виртуального университета УООН состоит в том, чтобы использовать возможности Интернета для создания открытой и обширной образовательной инфраструктуры. |
| One additional organization, the Internet Engineering Task Force, submitted a contribution of its own accord. | Еще одна организация - Целевая группа по проектированию Интернета - представила свою информацию самостоятельно. |
| However, today's technology allows access to human rights information by experts and all the citizens of the world through the Internet. | В то же время современная технология открывает доступ при помощи Интернета к информации по правам человека для экспертов и всех граждан в мире. |
| When the rules were drafted, special attention was paid to young users of the Internet, and their rights and moral duties. | В процессе разработки правил особое внимание уделялось молодым пользователям Интернета, а также их правам и моральным обязательствам. |
| Household data are collected on a number of topics relating to the use of computers, the Internet and other technologies. | Данные, собираемые по домашним хозяйствам, охватывают ряд тем, касающихся использования компьютеров, Интернета и других технологий. |
| Action: The new software with Internet application has been developed for the entry of data and dissemination of the MAST. | Меры: для ввода и распространения данных МАСТ было разработано новое программное обеспечение для среды Интернета. |
| They should support organizations and grass-root groups involved in assisting women with access and usage of the Internet and ICT. | Правительствам следует поддерживать организации и низовые группы, помогающие женщинам в доступе и использовании Интернета и ИКТ. |
| Data communications will cater to the use of ERP, Intranet-based applications, the Internet and knowledge sharing. | Передача данных необходима для работы ПОР, прикладных программ на базе Интернета и обмена знаниями. |