Английский - русский
Перевод слова Internet
Вариант перевода Интернета

Примеры в контексте "Internet - Интернета"

Примеры: Internet - Интернета
The tourism industry is currently undergoing profound changes because of the Internet, which in turn provides new opportunities for tourism providers in developing countries. Индустрия туризма претерпевает в настоящее время глубокие изменения, связанные с использованием Интернета, что в свою очередь открывает новые возможности для поставщиков туристских услуг в развивающихся странах.
The second success factor was the Internet training programme Korea provided to eliminate the digital divide between socio-economic classes and between regions. Второй фактор успеха - программа обучения использованию Интернета, которую Корея осуществила для преодоления «цифровой пропасти», существовавшей между социально-экономическими классами и регионами.
The secretariat contributed a presentation on the economic potential of Internet enterprise development in the region to a Workshop on E-Commerce for Georgia. Секретариат внес вклад по линии подготовки документа, посвященного экономическому потенциалу развития предпринимательства с использованием Интернета в регионе, для рабочего совещания по вопросам электронной торговли в Грузии.
When users access an Internet service, they are downloading files from a remote computer, which may be on another continent. Когда пользователи стремятся получить доступ к каналам обслуживания в сети Интернета, они загружают файлы из удаленного компьютера, который может быть расположен на другом континенте.
It also needed to combat Internet-related crimes and build an international governance mechanism for the Internet based on equal sovereignty. Ему также необходимо бороться с преступлениями, совершаемыми с использованием Интернета, и создать международный механизм управления Интернетом, основанный на равном суверенитете.
The Government has also encouraged the Internet industry to provide improved filtering tools and rating systems which would allow users to select material and avoid harmful content. Правительство также поощряет кампании, действующие в индустрии Интернета, к разработке более совершенных фильтрационных механизмов и систем ранжирования, позволяющих пользователям выбирать надлежащий материал и не допускающих распространения вредоносных сообщений.
Operational data service for e-mail, Internet, video conferencing and data transfer is now available. В настоящее время оказываются услуги по оперативной передаче информации для электронной почты, Интернета, проведения видеоконференций и передачи данных.
The training focuses on retrieving and downloading relevant information from the Internet, with particular reference to sources important to international organizations. Основное внимание в ходе обучения уделялось вопросам поиска и загрузки соответствующей информации из Интернета с особым акцентом на источниках, имеющих важное значение для международных организаций.
This project supports the sharing of delivery between schools through interactive television and the Internet, and provision of on-line learning resources. Этот проект содействует распределению учебных функций между школами с помощью интерактивного телевидения и Интернета, а также организации процесса обучения в реальном масштабе времени.
There are four different Internet Service Provider contracts at least two of which are reportedly with the same supplier. Заключены четыре разных контракта на предоставление услуг Интернета, причем как минимум два из них согласно сообщениям, заключены с одним и тем же поставщиком.
Interviews were conducted with management, staff and stakeholders, while the Internet and Intranet sites maintained by ITC were reviewed. Были проведены деловые встречи с руководством, персоналом и заинтересованными сторонами и было изучено содержание сайтов Интернета и Интранета, созданных ЦМТ.
South-South research involved cooperation between two institutions, 15 countries and the preparation of case studies on Internet use, telecommunications and information technologies. Научные исследования по линии Юг-Юг включают в себя сотрудничество между двумя учреждениями, 15 странами, а также подготовку тематических исследований об использовании Интернета, электросвязи и информационных технологий.
The Population Division should improve its work on dissemination of information through the Internet to ensure that no information is available solely through sales publications. Отделу народонаселения необходимо повысить эффективность своей работы по распространению информации посредством Интернета в целях обеспечения того, чтобы никакая информация не распространялась только в виде изданий, предназначенных для продажи.
The cooperation of Internet service providers may be invaluable when authorities seek to investigate and prosecute computer crime. Сотрудничество со стороны поставщиков услуг интернета может оказать неоценимую помощь в тех случаях, когда власти проводят следствие и возбуждают судебное преследование по делам о преступлениях, связанных с использованием компьютеров.
Governments and international institutions should make their Internet policy-related and decision-making activities more open and inclusive of all stakeholders. Правительствам и международным учреждениям следует сделать более открытыми проводимую ими политику и процесс принятия решений в отношении Интернета и включить в их сферу охвата всех заинтересованных сторон.
They were also targeted for exercising their right to freedom of opinion and expression, including through the Internet. Они также подвергались нападкам в связи с осуществлением ими своего права на свободу мнений и их свободное выражение, в том числе с помощью Интернета.
Very few if any developments in information technologies have had such a revolutionary effect as the creation of the Internet. Лишь немногие события в развитии информационных технологий, если вообще таковые есть, имели такие же революционные последствия, как создание Интернета.
Others referred to the shared principles, norms, rules, decision-making procedures and programmes that shaped the evolution and use of the Internet. Другие участники вели речь об общих принципах, нормах, правилах, директивных процедурах и программах, которые определили ход развития и порядок использования Интернета.
In both urban and rural areas, there is generally very little Internet use, particularly by women and children. Использование Интернета как в городских, так и в сельских районах находится в целом на очень низком уровне, особенно среди женщин и детей.
Internet Enterprise Development Trust Fund Oversight Advisory Group Консультативная группа по надзору за Целевым фондом развития предпринимательства с использованием Интернета
Some participants, while noting the importance of Internet networking, reiterated the need for inter-sessional regional meetings or workshops. Несколько участников, признавая важность создания информационной сетевой системы на основе Интернета, вновь заявили о необходимости проведения межсессионных региональных совещаний или семинаров-практикумов.
It would provide an integrated global management system which would be shared by all offices worldwide over the Internet. Тем самым была бы создана комплексная глобальная система управления, которая совместно использовалась бы всеми подразделениями во всем мире с помощью Интернета.
Remote assistance to Training Course Participants provided via Internet ё) Предоставление участникам курсов подготовки дистанционных консультаций с использование Интернета
Although computer crimes were generally local crimes, the Internet turned electronic crime into transnational crime. Компьютерные преступления, как правило, совершались на местном уровне, однако с появлением Интернета электронная преступность приобрела транснациональный характер.
In particular new technologies and the Internet pose additional challenges as they provide platforms for crimes against children that are very difficult to control. В частности, внедрение новых технологий и распространение Интернета создают дополнительные проблемы, поскольку создается благоприятная среда для совершения таких преступлений в отношении детей, с которыми очень сложно бороться.