The Central Government has also adopted a code of conduct for Internet Service Providers with the objective of enunciating and maintaining high standard of ethical and professional practices in Internet and related services. |
В целях разработки и поддержания высоких стандартов этической и профессиональной практики в сфере Интернета и связанных с ним услуг, Центральное правительство приняло кодекс поведения для Интернет-провайдеров. |
As the Internet should also be used to disseminate objective information about drugs, Governments were invited to take steps to promote safer use of the Internet. |
Поскольку Интернет также следует использовать для распространения объектив-ной информации о наркотиках, правительствам было предложено принять меры для содействия более безопасному использованию Интернета. |
Another initiative supported by the Safer Internet Programme is the cross-European project SAFT aimed at promoting safe use of the Internet among children and young people. |
Другой инициативой, осуществляемой при поддержке программы "Безопасный Интернет", является межевропейский проект САФТ, направленный на безопасное использование Интернета детьми и молодежью. |
It is scheduled to build, by the end of 2008, broadband Internet channels connecting all local administration centres and to install Internet communication nodes there. |
К концу 2008 года запланировано проложить каналы широкополосного Интернета, соединяющие все местные административные центры, и установить там узлы сети Интернет. |
Concerned at the growing use of the Internet, the Meeting recommended that crimes committed through information systems or the Internet also receive special attention. |
Будучи обеспокоено расширением использования Интернета, Совещание рекомендовало уделить также особое внимание преступлениям, совершаемым через информационные системы или через Интернет. |
The number of users of the Internet subscribing to paid high-speed access to the public Internet, expressed per 100 population. |
Число пользователей Интернета, подписавшихся на платный высокоскоростной доступ к Интернету общего пользования, на 100 человек. |
UNODC is developing activities on cybercrime, including the use of the Internet for child exploitation, Internet pharmacies and money-laundering. |
ЮНОДК разрабатывает меры по борьбе с киберпреступностью, в том числе с использованием интернета, в целях эксплуатации детей, с интернет-аптеками и с отмыванием денег. |
As part of its terms of reference, the Internet Steering Committee reports to the Secretary-General on Internet issues of strategic importance for the Organization. |
В рамках своих полномочий Руководящий комитет по Интернету представляет Генеральному секретарю доклады по касающимся Интернета вопросам, имеющим стратегическое значение для Организации. |
This age group also has the highest level of Internet use, with 54% having used the Internet in the week before the 2001 Census. |
Эта возрастная группа также характеризуется наиболее высоким коэффициентом использования Интернета: в течение недели, предшествовавшей переписи 2001 года, 54% участников этой группы хоть раз использовали Интернет. |
The model also reduces loan-servicing costs through leveraging the Internet to obtain information from loan applicants on a real-time basis over the Internet. |
Эта модель способствует также сокращению расходов по обслуживанию долга благодаря использованию Интернета, так как кандидаты на получение кредитов могут предоставлять через Интернет информацию в режиме реального времени. |
Also, remote work via the Internet and the use of the Internet for human resources development, which is often termed e-learning and refers to training that is provided through ICT structures, are of interest with respect to Internet use in enterprises. |
Помимо этого определенный интерес с точки зрения использования Интернета предприятиями представляют дистанционная работа с помощью Интернета и использование Интернета для развития людских ресурсов, которое часто называют электронным обучением и под которым понимается профессиональная подготовка, обеспечиваемая через структуры ИКТ. |
It is organized by the Safer Internet Programme and, in particular, Insafe, a network of safer Internet centres throughout Europe. |
Он проводится в рамках Программы безопасного Интернета и, в частности, Европейской сетью центров безопасного Интернета. |
The Oxford Internet Institute focuses not on the technology, but on the social, economic, legal and ethical issues of the Internet. |
Оксфордский институт Интернета фокусируется не на технологиях, а на социальных, экономических, правовых и этических проблемах Интернета. |
Calls for closer cooperation among Governments, non-governmental organizations and Internet service providers in order to combat the misuse of the Internet; |
призывает к более тесному сотрудничеству между правительствами, неправительственными организациями и провайдерами услуг Интернета в целях борьбы с неправомерным использованием Интернета; |
Correlation between economic development and Internet development: One of the preliminary findings of the Survey has been the considerable correlation between economic development and Internet development. |
Связь между развитием экономики и Интернета: Один из предварительных выводов исследования состоит в существовании значительной связи между уровнями развития экономики и Интернета. |
Efforts in capacity-building for Internet accessibility have focused on international policy frameworks, structures and technologies and their implications for Internet accessibility in countries. |
Усилия по наращиванию потенциала в области обеспечения доступности материалов в Интернете были направлены на обмен информацией о международных стратегических механизмах, структурах и технологиях и анализ их последствий для доступности Интернета в странах. |
Statistics Sweden (SCB) started to use the Internet for dissemination of data in 1995 and to collect data over Internet some years before that. |
В 1995 году Статистическое управление Швеции (СУШ) приступило к использованию Интернета для распространения данных, а за несколько лет до этого начало собирать данные через Интернет. |
Human Rights Internet and CONGO reported that they are continuing to develop their anti-racism web sites and remain committed to finding ways of using the Internet to combat racism and xenophobia. |
Организация «Интернет в защиту прав человека» и Конференция неправительственных организаций (КОНПО) сообщили, что они продолжают разрабатывать их веб-сайты, посвященные борьбе с расизмом, и по-прежнему привержены делу поиска путей для использования Интернета в целях борьбы против расизма и ксенофобии. |
The Special Rapporteur wishes to point out that the new challenge presented by Internet is rather how to fully integrate Internet in a process which benefits all equally. |
Специальный докладчик желает подчеркнуть, что новая задача, которую ставит Интернет, заключается скорее в том, как обеспечить полную интеграцию Интернета в процесс, который был бы одинаково выгоден для всех. |
Pakistan noted Japan's measures to address human rights challenges involving the Internet and asked about the guidance criteria for removing information from the Internet. |
Пакистан отметил меры Японии по решению проблем в области прав человека, связанных с Интернетом, и просил подробнее сообщить о принципах, определяющих решения об изъятии информации из Интернета. |
At the beginning, four partners found common interest in achieving average EU Internet penetration in the country within 3 years through providing access to Internet for broadest levels of the society, training in using computers and Internet, and developing e-services to the society. |
Сначала четыре партнера нашли общий интерес в достижении среднего для Европейского союза уровня внедрения Интернета в стране в течение трех лет путем предоставления доступа к Интернету самым широким слоям общества, подготовки в деле использования компьютеров и Интернета и развития электронных услуг в обществе. |
Colombia's "Internet Sano" (healthy Internet) campaign calls for public education on "decent" ways of using the Internet as well as penalties for improper use. |
Кампания «Здоровый интернет» (исп. Internet Sano) призывает знакомить общественность с «приличными» способами использования Интернета, равно как и штрафовать за нарушения. |
Among the many determinants of the cost of Internet connectivity, the high costs that Internet service providers in developing countries often face for their access to global Internet backbone networks are a cause for concern. |
Среди множества факторов, определяющих стоимость подключения к Интернету, предметом для беспокойства являются высокие затраты, которые часто вынуждены нести при получении доступа к глобальным магистральным сетям Интернета провайдеры услуг Интернета в развивающихся странах. |
Topics like advertising statistical information via Internet, policy issues dealing with the interaction of Internet with other communication networks, confidentiality strategy related to the Internet dissemination, and others can be considered. |
Могут быть рассмотрены такие темы, как реклама статистической информации через Интернет, вопросы политики, касающиеся взаимодействия Интернета с другими коммуникационными сетями, стратегия конфиденциальности при распространении данных через Интернет и др. |
Similarly, from the perspective of households, data on orders placed over the Internet cannot be examined in isolation from other related activities, such as Internet use and the use of the Internet to facilitate commercial transactions. |
Точно так же с точки зрения домашних хозяйств данные о заказах, размещенных по Интернету, нельзя рассматривать отдельно от других связанных с этим видов деятельности, таких, как пользование Интернетом в целом и использование Интернета для облегчения коммерческих операций. |