| Therefore, talks were held between the Ministry of Health and the deputy proposer for the latter to withdraw his proposal and the Slovenian Government to assume his role. | В связи с этим состоялись переговоры между Министерством здравоохранения и депутатом с тем, чтобы последний отозвал свой проект, а в роли автора выступило бы правительство Словении. |
| So prince Siddhartha left his palace and luxurious life and from his golden chariot... saw suffering for the first time! | Итак, принц Сиддхарта оставил свой дворец и роскошную жизнь и со своей золотой колесницы... впервые в жизни увидел страдание! |
| That could be an oedipal reference or or, if Damien Fontleroy is changing his M.O., he could be going after his mother. | Это может быть эдипальным предпосылом или... или Дэмиен Фонлерой меняет свой образ жизни, он может пойти за своей матерью. |
| Mr. Hodge's arrest was described as follows: Mr. Hodge parked his car in his allocated slot when a van drove in and blocked the exit. | Процедура ареста г-на Ходжа описывается следующим образом: г-н Ходж запарковал свой автомобиль в отведенном для него месте, и в этот момент сзади подъехал микроавтобус, который заблокировал выезд. |
| I haven't heard from him since Saturday night his time and he hasn't updated his Twitter or Facebook. | Я не слышал о нём с субботы и он не обновлял свой твиттер и фэйсбук. |
| When I finally say, "I love you," and mean it, it'll be like a defeated general, surrendering and handing his sword to his enemy. | Но когда я скажу мужчине, что люблю его, я буду словно поверженный генерал, потерявший войска, вынужденный сдаться и отдать свой меч врагу. |
| Couper missed out on his chance for recognition and soon after lost his mind. | упер упустил свой шанс получить признание и вскоре после этого сошел с ума. |
| Why, on the last day of his life, did he change his itinerary and fly to Venezuela? | Почему, в последний день жизни, он изменил свой маршрут и полетел в Венесуэлу? |
| He always said his two favorite things were riding his hog and riding me. | Он говорил, что больше всего любит свой мотоцикл и меня. |
| He uses that at the risk of grave reprisal to... express his feelings to put his world into some kind of recognizable order. | Он использует её под страхом кары, чтобы выразить чувства, чтобы привести свой мир хоть в какой-то порядок. |
| A farmer brings his crop, and takes home some of his neighbour's. | Фермер отдаёт свой урожай и берёт урожай соседа. Смотри. |
| Well, maybe he's - maybe he's just trying to find his own way, his own path, I mean, you cast a pretty big shadow. | Однако, возможно он... пытается найти свой собственный путь, свою дорогу, мне кажется, вы отбрасываете Слишком большую тень. |
| You knew where he kept his epipen and his med-alert necklace, knew he liked to cook here late at night when there was no one around to help him. | Вы знали, где он хранит свой эпипен и медицинский "тревожный" кулон, знали, что ему нравится готовить поздно вечером, когда тут никого нет, чтобы помочь ему. |
| His Grace King Joffrey welcomes you in his name. | Его милость король Джоффри передает вам свой привет. |
| His Milan counterpart was Gianni Rivera, nicknamed "Golden Boy" for his talent. | Со стороны «Милана» ему противостоял Джанни Ривера, за свой талант прозванный «золотым мальчиком». |
| His quest is to rescue them and put a stop to Evil Ed using his magical helmet. | Его цель - спасти их и положить конец Злому Эду, используя свой магический шлем. |
| His grandfather ended his hard life here. | Здесь закончил свой тяжелый жизненный путь его дед. |
| His writer's block dissipates and he quickly finishes his masterpiece. | Его писательская блокада исчезает, и он заканчивает свой шедевр. |
| His with his do not want to talk. | Свой со своим не хочет разговаривать. |
| Inflexible on essential matters, His Majesty the King guided his people along the dreadful path from martyrdom to peace. | Твердый в отношении основного, Его Величество король провел свой народ по страшному пути мучений к миру. |
| His recommendations must enable him to exercise his mandate, while reinforcing the Committee's work and that of other bodies. | Его рекомендации должны давать ему возможность осуществлять свой мандат, подкрепляя при этом деятельность Комитета и других органов. |
| His paper provides an outstanding basis for our work, and already we see the determination of many delegations to contribute to his paper. | Этот документ содержит прекрасную основу для нашей работы, и мы уже наблюдаем решимость многих делегаций внести в него свой вклад. |
| His task was defending his people... insteadof desertingthem to fight in foreign lands. | Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли. |
| His way to the stage Alexander Goloborodko began in his school years as a souvenir in an amateur theater. | Свой путь на сцену Александр Голобородько начал в школьные годы суфлёром в самодеятельном театре. |
| His fees can't pay for his food. | Вы всё равно не утолите свой голод. |