Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "His - Свой"

Примеры: His - Свой
And takes his anger out on the strangers next door. Но потом излил свой гнев на незнакомцев.
He made his mark wherever he went. Он оставлял свой след везде, куда приходил.
You have become skilled, Rya'c, but a true Jaffa warrior does not let grief cloud his judgment. Ты становишься опытнее, Райак но истинный воин Джаффа не позволяет горю затуманивать свой разум.
You say he showed you his garden. Вы говорите что он показал вам свой сад.
You know, at his own pace. Просто, у него свой темп.
Maybe he's his own hit man. Может, у него есть свой личный снайпер.
And he is rerouting his private jet... И он разворачивает свой частный самолёт...
Dad wants to go home to his house. Папа хочет поехать домой в свой дом.
He exited his congressional offices moments ago. Только что он покинул свой офис в Конгрессе.
Einstein described his scientific method as combinatory play. Эйнштейн описывал свой научный метод, как комбинаторную игру.
A prince is... responsible for his people. Принц... отвечает за свой народ.
Hunter should have made his move by now. Сейчас Хантер должен сделать свой ход.
He gets to move his product uninterrupted. Он может беспрепятственно провозить свой продукт.
That's like a-a drowning man passing off his life jacket. Это вроде утопающего, отдающего свой спасательный жилет другому.
The very next day, William Bourne cancelled his tour and vanished. На следующий же день Уильям Боурн отменил свой тур и исчез.
You know, just to exercise his thumb. Знаете, просто тренировал свой палец.
The lordship's taken his port to the library. Мы подали им кофе, а Его Сиятельство забрал свой портвейн в библиотеку.
Let me tell you how he finished his house. Расскажу вам, как он закончил свой дом.
'He was singing this song and just threw his jacket to us. Он пел песню и бросил нам свой пиджак.
He came into the workshop, started up his van, and he drove away. Он зашел в гараж, завел свой грузовик и уехал.
George Washington slipped me his digits. Джордж Вашингтон мне свой номерок подсунул.
I'm sure she insisted he wear his helmet. Уверен, она настояла, чтобы он надел свой шлем.
Get him to go into his own mind. Заставим войти в свой собственный разум.
Nobly embracing his own flawed humanity. Благородно принимающий свой собственный дефективный гуманизм.
Mr Marley had his wallet stolen and only two days later Mr Scrooge has confirmed you paid off part of your debt. Бумажник мистера Марли украли, и мистер Скрудж подтвердил, что всего спустя два дня вы частично погасили свой долг.