The President of France, Nicolas Sarkozy, visited New Caledonia in August 2011, his first official visit to the Territory. |
Президент Франции Николя Саркози совершил свой первый официальный визит в Новую Каледонию в августе 2011 года. |
He hopes to return to Myanmar before he presents his next report to the General Assembly in 2012. |
Он надеется вновь посетить Мьянму до того, как представит свой следующий доклад Генеральной Ассамблее в 2012 году. |
He repeated his call for calm on all sides. |
Оратор повторяет свой призыв к сохранению спокойствия всеми сторонами. |
The Special Rapporteur will submit his fifth report containing the whole set of revised draft articles on transboundary aquifers. |
Специальный докладчик представит свой пятый доклад, содержащий полный свод пересмотренных проектов статей по трансграничным водоносным горизонтам. |
Recently, the Secretary-General submitted his annual report on the United Nations Register of Conventional Arms (A/62/170 and addenda). |
Недавно Генеральный секретарь представил свой ежегодный доклад по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций (А/62/170 и приложения). |
Arrangements would be made to ensure optimal conditions for the Special Rapporteur to pursue fully his mandate. |
Будут приняты меры с целью создания оптимальных условий для того, чтобы Специальный докладчик полностью выполнил свой мандат. |
The Chairman reiterated his appeal to members to refer to Member States by their official name. |
Председатель повторяет свой призыв к участникам заседания использовать официальные названия государств-членов. |
The Special Rapporteur attended the fourth session of the Human Rights Council on 22 March, where he presented his second annual report. |
22 марта Специальный докладчик участвовал в работе четвертой сессии Совета по правам человека, на которой он представил свой второй ежегодный доклад. |
Since his assumption of office, he has been active on many fronts. |
С момента вступления на свой пост он активно работает на многих направлениях. |
The mandate holder contributed to the discussion with a statement that was delivered on his behalf. |
Мандатарий внес свой вклад в проведение этой дискуссии, направив заявление, которое было зачитано от его имени. |
He was released on 8 August 2003, after completing his sentence with normal remission. |
Он был освобожден 8 августа 2003 года, отбыв свой срок тюремного заключения с учетом стандартного смягчения наказания. |
The driving licence was withheld by the police and the driver was allowed to recover his vehicle. |
Полиция изъяла это удостоверение и разрешила водителю забрать свой автомобиль. |
In concluding his report, the President invited the Russian Federation to make a statement on this item. |
Завершая свой доклад, Председатель предложил Российской Федерации сделать заявление по этому вопросу. |
Mr. Monteiro relinquished his post last month. |
Г-н Монтейру покинул свой пост в прошлом месяце. |
The Vice president of the APDH presented his paper on the issue of "Access to Justice and Impunity". |
Заместитель Председателя ПАПЧ представил свой доклад в письменной форме по вопросу о доступе к правосудию и безнаказанности. |
2.2 In the early 1990s, the author's brother was forbidden to leave his hometown by the Libyan internal security police. |
2.2 В начале 90х годов полицией внутренней безопасности Ливии автору брата было запрещено покидать свой родной город. |
Finally, the independent expert sets out his plan for the achievement of those objectives. |
В заключение независимый эксперт представляет свой план достижения поставленных задач. |
He thus lost his status as an "Australian resident" for the purposes of the revised Act. |
Таким образом, он утратил свой статус "постоянного жителя Австралии" для целей пересмотренного Закона. |
Through his foundation he had shown what could be achieved through inspiration and commitment by even a small State. |
Через свой фонд он доказал, как много можно достигнуть благодаря вдохновляющему лидерству и приверженности даже со стороны небольшого государства. |
The Special Representative looks forward to his dialogue with the General Assembly this year and in the future. |
Специальный представитель надеется продолжить свой диалог с Генеральной Ассамблеей в текущем году и в последующие годы. |
So he is using his international standing to mobilize action against the violence of road crashes in Latin America. |
Поэтому он, используя свой международный авторитет, стремится мобилизовать усилия на борьбу с дорожно-транспортными происшествиями в Латинской Америке. |
President Mwanawasa was born on 3 September 1948, which means that he would have celebrated his 60th birthday yesterday. |
Президент Мванаваса родился З сентября 1948 года, что означает, что вчера он мог бы отмечать свой 60й день рождения. |
The representative of Switzerland withdrew his comments on 6.2.1.4.1. |
Представитель Швейцарии снял с рассмотрения свой комментарий по пункту 6.2.1.4.1. |
In November and December, the independent expert presented his report to the Italian Senate and the Portuguese National Assembly respectively. |
В ноябре и декабре независимый эксперт представил свой доклад, соответственно, итальянскому Сенату и португальскому Собранию республики. |
Mr. EL-BORAI said that he had not received an answer to his question concerning the three categories of immigration. |
Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что он не получил ответа на свой вопрос, касающийся трех категорий иммиграции. |