| The President of France, Nicolas Sarkozy, visited New Caledonia in August 2011, his first official visit to the Territory. | Президент Франции Николя Саркози совершил свой первый официальный визит в Новую Каледонию в августе 2011 года. |
| He hopes to return to Myanmar before he presents his next report to the General Assembly in 2012. | Он надеется вновь посетить Мьянму до того, как представит свой следующий доклад Генеральной Ассамблее в 2012 году. |
| He repeated his call for calm on all sides. | Оратор повторяет свой призыв к сохранению спокойствия всеми сторонами. |
| The Special Rapporteur will submit his fifth report containing the whole set of revised draft articles on transboundary aquifers. | Специальный докладчик представит свой пятый доклад, содержащий полный свод пересмотренных проектов статей по трансграничным водоносным горизонтам. |
| Recently, the Secretary-General submitted his annual report on the United Nations Register of Conventional Arms (A/62/170 and addenda). | Недавно Генеральный секретарь представил свой ежегодный доклад по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций (А/62/170 и приложения). |
| Arrangements would be made to ensure optimal conditions for the Special Rapporteur to pursue fully his mandate. | Будут приняты меры с целью создания оптимальных условий для того, чтобы Специальный докладчик полностью выполнил свой мандат. |
| The Chairman reiterated his appeal to members to refer to Member States by their official name. | Председатель повторяет свой призыв к участникам заседания использовать официальные названия государств-членов. |
| The Special Rapporteur attended the fourth session of the Human Rights Council on 22 March, where he presented his second annual report. | 22 марта Специальный докладчик участвовал в работе четвертой сессии Совета по правам человека, на которой он представил свой второй ежегодный доклад. |
| Since his assumption of office, he has been active on many fronts. | С момента вступления на свой пост он активно работает на многих направлениях. |
| The mandate holder contributed to the discussion with a statement that was delivered on his behalf. | Мандатарий внес свой вклад в проведение этой дискуссии, направив заявление, которое было зачитано от его имени. |
| He was released on 8 August 2003, after completing his sentence with normal remission. | Он был освобожден 8 августа 2003 года, отбыв свой срок тюремного заключения с учетом стандартного смягчения наказания. |
| The driving licence was withheld by the police and the driver was allowed to recover his vehicle. | Полиция изъяла это удостоверение и разрешила водителю забрать свой автомобиль. |
| In concluding his report, the President invited the Russian Federation to make a statement on this item. | Завершая свой доклад, Председатель предложил Российской Федерации сделать заявление по этому вопросу. |
| Mr. Monteiro relinquished his post last month. | Г-н Монтейру покинул свой пост в прошлом месяце. |
| The Vice president of the APDH presented his paper on the issue of "Access to Justice and Impunity". | Заместитель Председателя ПАПЧ представил свой доклад в письменной форме по вопросу о доступе к правосудию и безнаказанности. |
| 2.2 In the early 1990s, the author's brother was forbidden to leave his hometown by the Libyan internal security police. | 2.2 В начале 90х годов полицией внутренней безопасности Ливии автору брата было запрещено покидать свой родной город. |
| Finally, the independent expert sets out his plan for the achievement of those objectives. | В заключение независимый эксперт представляет свой план достижения поставленных задач. |
| He thus lost his status as an "Australian resident" for the purposes of the revised Act. | Таким образом, он утратил свой статус "постоянного жителя Австралии" для целей пересмотренного Закона. |
| Through his foundation he had shown what could be achieved through inspiration and commitment by even a small State. | Через свой фонд он доказал, как много можно достигнуть благодаря вдохновляющему лидерству и приверженности даже со стороны небольшого государства. |
| The Special Representative looks forward to his dialogue with the General Assembly this year and in the future. | Специальный представитель надеется продолжить свой диалог с Генеральной Ассамблеей в текущем году и в последующие годы. |
| So he is using his international standing to mobilize action against the violence of road crashes in Latin America. | Поэтому он, используя свой международный авторитет, стремится мобилизовать усилия на борьбу с дорожно-транспортными происшествиями в Латинской Америке. |
| President Mwanawasa was born on 3 September 1948, which means that he would have celebrated his 60th birthday yesterday. | Президент Мванаваса родился З сентября 1948 года, что означает, что вчера он мог бы отмечать свой 60й день рождения. |
| The representative of Switzerland withdrew his comments on 6.2.1.4.1. | Представитель Швейцарии снял с рассмотрения свой комментарий по пункту 6.2.1.4.1. |
| In November and December, the independent expert presented his report to the Italian Senate and the Portuguese National Assembly respectively. | В ноябре и декабре независимый эксперт представил свой доклад, соответственно, итальянскому Сенату и португальскому Собранию республики. |
| Mr. EL-BORAI said that he had not received an answer to his question concerning the three categories of immigration. | Г-н ЭЛЬ-БОРАИ говорит, что он не получил ответа на свой вопрос, касающийся трех категорий иммиграции. |