| It's as if this man spent a great deal of time supporting his weight on his hands while engaging in a repetitive motion. | Это как если бы этот мужчина проводил много времени, перенося свой вес на руки и при этом совершая повторяющиеся движения. |
| Well, that and his promise to hang up his costume for good. | Ну поэтому и потому, что он пообещал больше не надевать свой костюм. |
| He sold his home and didn't buy a new one, nothing in his name. | Он продал свой дом и не купил нового, на его имя не числится ничего. |
| Vagliano moved his business to London in 1858, as grain merchants, bankers, and shippers, but kept in contact with Russia through his brothers. | Панагис Валлианос перевёл свой бизнес в Лондон в 1858 году, в качестве торговца зерном, банкира и грузоотправителя, но сохранил контакты с Россией через своих братьев. |
| On his 14th birthday, he fails his adulthood exam, but is rescued by the Mu from execution. | В свой 14-й день рождения он проваливает экзамен на взрослость, но оказывается спасённым одним из мью. |
| If a captain loses his ship, Mr. Hornblower, he must face- a court-martial whatever the circumstances of his defeat. | Если капитан теряет свой корабль, мистер Хорнблауэр, он должен предстать перед трибуналом, каковы бы ни были обстоятельства его поражения. |
| He left his truck down in the car deck about 6.30pm, went straight to bed in his cabin. | Он поставил свой грузовик на палубу в 6:30 вечера, и прямиком отправился спать в свою каюту. |
| You see him going through his Blue Period or his Crystal Period. | Вы видите, как он проживает свой "Голубой" период или кубизм. |
| Since he let me, Kang Seung Yeon, be his secretary, then he has to celebrate his birthday. | С этого момента как я, Кан Сын Ён, стала его секретарём, он будет праздновать свой день рождения. |
| Taking his secret with him, to his own grave. | Забрав свой секрет с собой, в свою собственную могилу |
| Steve Avery then took his sister in his four-by-four car out to a local gravel pit. | Потом он взял свой внедорожник, и вместе с сестрой поехал на местный карьер. |
| Particularly then, if it illetõ called into his own house, his own family. | Особенно, если он тебя пригласил в свой дом, в свою семью. |
| A final clash with Wally and his allies resulted in the Turtle destroying his own headquarters, and apparently himself with it. | Заключительное столкновение с Уолли Уэстом закончилось тем, что Черепаха разрушил свой главный офис, вместе с этим, вероятно, похоронив и себя. |
| Combining his power with Dolugh, he was able to complete his exam using a power called SPH (Space Pheromone), used only by aliens. | При этом он был в состоянии завершить свой экзамен, используя мощности под названием SPH (космический феромон), используемый только инопланетянами. |
| All eyes are on Frankenstein, as he tries to win his fifth race and become the first inmate to win his freedom. | Все внимание приковано к Франкенштейну, сможет ли он выиграть свой 5 заезд, и стать первым заключенным, вышедшим на свободу. |
| Even if his brain were not mush, which it is... he chewed off his own tongue long ago. | Даже если его мозги не превратились в кашу... он сжевал свой собственный язык давным-давно. |
| I sent a car to his house in case Carlos tries to get his insulin there. | Я послал машину в ее дом. на случай, если Карлос решит забрать оттуда свой инсулин. |
| How's he locked his key in his locker? | Как он закрыл свой ключ в этом шкафчике? |
| But we know Lowry tried to contact Stephanie from prison whilst hiding his identity and he recently sold his laptop on eBay. | Но мы знаем, что Лаури пытался связаться со Стефани из тюрьмы под чужим именем, а недавно он продал свой ноутбук через Интернет. |
| Ex-lawyer Thompson flew out of the country despite having surrendered his passport at his initial bail hearing 19 years ago. | Бывший адвокат Томпсон улетел из страны несмотря на то, что сдал свой паспорт на слушании по освобождению под залог 19 лет назад. |
| But as he did that, he knocked his coffee onto the actual gunman, causing him to drop his weapon and run out. | И в процессе нечаянно толкнул свой кофе в сторону настоящего вооружённого человека, этим обжёг его руку и заставил его бросить оружие и убежать. |
| The one who'd plop his eyeball into his potatoes | Это часом не тот, который клал свой глаз в тарелку с картофельным пюре... |
| I suspect Mr. Ewan Telford III is busy trying to explain to his mummy and daddy how he lost his business in a card game. | Я подозреваю, Мистер Эван Телфорд Третий занят, пытаясь объяснить своим родителям как он умудрился проиграть свой бизнес в карточной игре. |
| He'll go back to his regiment, and who knows, perhaps his feelings will cool down. | Он вернётся в свой полк, и кто знает, - возможно, его чувства угаснут. |
| Because yes... in his humility, he feared he had failed in his duties. | Ведь он был очень строг к себе и считал, что не выполнил свой долг. |