Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Свой

Примеры в контексте "His - Свой"

Примеры: His - Свой
He arrived in Sweden on the same day, and destroyed his passport immediately after arrival. В тот же день заявитель прибыл в Швецию и по прибытии сразу же уничтожил свой паспорт.
An elderly man pulled him from the street into his house. Один пожилой человек доставил его с улицы в свой дом.
They told Arafat to leave his post because he embarked upon a series of concessions. Они сказали Арафату покинуть свой пост, потому что он пошел на ряд уступок.
They called upon him today to leave his position and to appoint as representatives stooges that implement what they want. Сегодня они призывают его покинуть свой пост и назначить в качестве представителей марионеток, которые будут делать все, что им нужно.
He had returned to his home in Khan Yunis the previous afternoon after being released from Sharon Prison. Он вернулся в свой дом в Хан-Юнисе накануне вечером после освобождения из тюрьмы Шарон.
Mr. Clinton's generous decision to put his remarkable prestige, leadership and experience in the service of the Haitian people is truly commendable. Благородное решение г-на Клинтона поставить свой замечательный авторитет, руководство и опыт на службу гаитянскому народу действительно заслуживает похвал.
The Chair of the Executive Board, Mr. John Kilani, presented his report. Председатель Исполнительного совета г-н Джон Килани представил свой доклад.
Mr. Alfonso Martínez introduced the item by presenting his working paper on indigenous peoples and conflict resolution. Г-н Альфонсо Мартинес открыл рассмотрение этого пункта, представив свой рабочий документ по вопросу о коренных народах и урегулировании конфликтов.
Obviously, the exporter knows his business better than the insurer who is servicing the trade flow. Разумеется, экспортер лучше знает свой бизнес, чем страховщик, который обслуживает торговые потоки.
Mr. Weissbrodt presented his working paper, entitled "The rights of non-citizens", at the fifty-first session of the Sub-Commission. Г-н Вайсбродт представил свой рабочий документ под названием "Права неграждан" на пятьдесят первой сессии Подкомиссии.
The Chairperson-Rapporteur presented his working paper on the impact of the activities of transnational corporations on the enjoyment of economic, social and cultural rights. Председатель-докладчик представил свой рабочий документ по вопросу о влиянии деятельности транснациональных корпораций на осуществление экономических, социальных и культурных прав.
Mr. Weissbrodt then presented his working paper, "Draft universal human rights guidelines for companies", and its background material. Затем свой рабочий документ "Проект универсальных основных принципов в области прав человека для компаний" и справочный материал к нему представил г-н Вайсбродт.
He has criticized his cabinet for the slow response to the needs of displaced and affected people. Он подверг критике свой кабинет за недостаточно оперативный отклик на потребности перемещенных и пострадавших лиц.
No person should fear leaving his house because he may have to scramble for cover. Ни один человек не должен оставлять свой дом потому, что ему может потребоваться убежище.
She welcomed the Special Rapporteur's plan to submit his final report on diplomatic protection during the coming year. Она приветствует намерение Специального докладчика представить свой окончательный доклад о дипломатической защите в наступающем году.
He continues to implement his plan to destroy entire ethnic groups. Он продолжает осуществлять свой план по уничтожению целых этнических групп.
This has significant consequences within which the Special Representative can exercise his mandate, as stipulated in resolution 1244. Это чревато существенными последствиями, в контексте которых Специальный представитель должен выполнять свой мандат, санкционированный в резолюции 1244.
On the contrary, it concerned the Office of the Special Representative and how he should best carry out his mandate. Наоборот, этот проект резолюции касается Канцелярии Специального представителя и вопроса о том, как он должен наилучшим образом выполнять свой мандат.
The Special Rapporteur expresses his deepest appreciation to all those experts, who provided contributions and data. Специальный докладчик выражает свою глубокую признательность всем экспертам, которые внесли свой вклад и представили данные.
The government of Myanmar has continued its dialogue and cooperation with the United Nations Secretary-General Kofi Annan and his Special Envoys. Правительство Мьянмы продолжало свой диалог и сотрудничество с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном и его специальными посланниками.
It is worth recalling that the Special Rapporteur finalized his last report after the 11 September attacks. Следует напомнить, что Специальный докладчик завершил свой последний доклад после нападений 11 сентября.
He is currently serving his term in Guanshan labour re-education facility in Liaoning province. В настоящее время он отбывает свой срок в Гуаньшаньском исправительно-трудовом лагере в провинции Ляонин.
On 30 September 2008, my predecessor, Judge Wolfrum, completed his three-year term as President of the Tribunal. 30 сентября 2008 года мой предшественник судья Вольфрум завершил свой трехлетний срок в качестве Председателя Трибунала.
The Secretary-General should be able to assert his authority throughout the United Nations system so that coordination becomes a reality. Генеральному секретарю следует иметь возможность утвердить свой авторитет во всей системе Организации Объединенных Наций, с тем чтобы координация стала реальностью.
In this case, the first who registers his deed becomes the owner of the real estate. В этом случае собственником недвижимости становится тот, кто регистрирует свой документ первым.