Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этом

Примеры в контексте "Him - Этом"

Примеры: Him - Этом
The author also claims that his visiting rights were suspended for three months and that the warder working on his section began harassing him. Автор утверждает также, что ему на три месяца было отказано в праве посещения и что надзиратель, работающий в этом секторе, стал притеснять его.
In this context, I congratulate the newly elected President of the General Assembly at its fifty-fifth session, and call upon him to ensure the implementation of the Millennium Declaration, and in particular to pay attention to paragraph 51 thereof. В этом контексте я хотел бы поздравить вновь избранного Председателя Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии и призываю его обеспечить осуществление Декларации тысячелетия, уделяя особое внимания содержанию пункта 51 этого документа.
To conclude, permit me once again to wish the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, Godspeed during his tenure and to assure him of Ghana's continued cooperation and support. В завершение позвольте мне еще раз пожелать Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну успехов в период пребывания на этом посту и заверить его в том, что Гана готова и впредь сотрудничать и обеспечивать поддержку.
The applicant was advised of this decision on 8 March 2005 but, on 18 March, he wrote to the Administrator of UNDP, asking him to consider granting an agreed separation, rather than imposing disciplinary sanctions. Заявитель был информирован об этом решении 8 марта 2005 года, однако 18 марта он направил Администратору ПРООН письмо с просьбой рассмотреть вопрос о предоставлении ему возможности выхода в отставку на согласованных условиях, а не о применении к нему дисциплинарных санкций.
We are very pleased by the presence in this Chamber of the Foreign Minister of Timor-Leste, Mr. Ramos-Horta, and thank him for his detailed briefing. Мы очень рады видеть в этом зале министра иностранных дел Тимора-Лешти г-на Рамуша Орту и благодарим его за обстоятельный брифинг.
In that context we welcome the progress made by the Prosecutor of the International Criminal Court who, despite lasting insecurity in the region, continues to take steps to investigate the situation referred to him by the Security Council. В этой связи мы приветствуем прогресс в усилиях Прокурора Международного уголовного суда, который, несмотря на сохраняющееся отсутствие безопасности в этом регионе, продолжает принимать меры по расследованию ситуации, переданной ему Советом Безопасности.
In the same context, we pay tribute to the work of the Secretary-General and thank him for his report submitted to the Council and to the General Assembly on children and armed conflict. В этом контексте мы высоко оцениваем деятельность Генерального секретаря и выражаем ему признательность за его доклад по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, представленный на рассмотрение Совета и Генеральной Ассамблеи.
The initiative taken by the Secretary-General in this connection has been most timely, and we encourage him to persevere in his efforts. Выдвинутая Генеральным секретарем инициатива в этой связи носит весьма своевременный характер, и мы призываем его продолжать предпринимать усилия в этом направлении.
Referring to the draft resolution currently under consideration, he said that the sponsors had not sought to meet with him and the Controller, despite the fact that the Secretary-General had asked them to do so. Ссылаясь на представленный проект резолюции, заместитель Генерального секретаря подчеркивает, что его авторы не стремились достичь единой позиции с ним и Контролером, как просил их об этом Генеральный секретарь.
She assured him that she had taken note of the points he had raised in that statement, and agreed that UNFPA should be judged on how well its programmes achieved results. Она заверила его в том, что она приняла к сведению вопросы, затронутые им в этом заявлении, и согласилась, что работу ЮНФПА следует оценивать на основе того, насколько успешно осуществляются его программы.
In this context, I wish to welcome the presence here today of the Foreign Minister of the Democratic Republic of the Congo and to thank him for his important contribution to our debate. В этом контексте я хотела бы приветствовать присутствие здесь сегодня министра иностранных дел Демократической Республики Конго и поблагодарить его за важный вклад в наше обсуждение.
We would also like to join previous speakers in welcoming President Paul Kagame to this Chamber and thanking him for his very important, comprehensive and constructive briefing. Нам также хотелось бы присоединиться к предыдущим ораторам в выражении приветствий присутствующему в этом зале президенту Полю Кагаме и признательности ему за его важный, содержательный и конструктивный брифинг.
The Commission may wish to request OHCHR and other agencies to assist him in this regard, including through the organization of expert seminars; Комиссия может пожелать обратиться к УВПЧ и другим учреждениям с просьбой оказать ему помощь в этом отношении, в том числе посредством организации семинаров экспертов;
Mr. Graham (Canada): I would like, through you, Sir, to congratulate Jan Kavan on his election as President of the General Assembly and to assure him of our delegation's cooperation as he undertakes his important responsibilities this year. Г-н Грэм (Канада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Яна Кавана в связи с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и заверить его в сотрудничестве моей делегации при выполнении им его важных обязанностей в этом году.
The notion of proportionality at work here is fairly simple - taking someone's life is permitted only to protect the lives of others from him or her - but gains a measure of complexity inasmuch as use of force rules must be applicable ex ante. Действующее в этом случае понятие пропорциональности является довольно простым - лишение кого-либо жизни допускается лишь для защиты жизни других, - однако обретает определенную сложность, поскольку нормы о применении силы должны быть применимы ёх ante.
We wish to warmly welcome Mr. Faustino Fudut Imbali, Vice-Prime Minister of Guinea-Bissau, to this meeting and to thank him most sincerely for his important statement. Мы тепло приветствуем присутствующего на этом заседании заместителя премьер-министра Гвинеи-Бисау г-на Фауштину Фудут Имбали и искренне благодарим его за его важное заявление.
We thank him in advance for his statement, to be delivered later, and for his leadership on this issue. Мы заранее благодарим его за его заявление, с которым он выступит позже, и за его руководящую роль в этом вопросе.
Notes with appreciation the measures taken by the Secretary-General to implement the Summit resolutions and invites him to continue his efforts in this area. с признательностью отмечает меры, принятые Генеральным секретарем в целях обеспечения выполнения резолюций встречи на высшем уровне, и призывает его продолжать усилия в этом направлении.
I would also like to recognize the presence of Mr. João Bernardo de Miranda, Minister for External Relations of Angola, and thank him for his comprehensive and lucid intervention. Я также хотел бы отметить участие в этом заседании министра иностранных дел Анголы г-на Жуана Бернарду ди Миранды и поблагодарить его за всеобъемлющее и лаконичное заявление.
We have taken careful note of Mr. Haekkerup's major priorities for his future activities in that key position, and we would like to express our full support to him. Мы внимательным образом ознакомились с основными приоритетными задачами, которые ему предстоит решить в ходе его будущей деятельности на этом ключевом посту, и хотели бы заверить его в нашей полной поддержке.
In this context, a group of high-level advisers to the Secretary-General was designated to assist him in conducting the consultations, and a note verbale was addressed to all Member States to elicit views and suggestions on the implementation of Council resolutions regarding ICT for development. В этом контексте для оказания Генеральному секретарю помощи в проведении консультаций была создана группа консультантов высокого уровня, а государствам-членам была направлена вербальная нота с просьбой представить свои мнения и предложения по вопросу об осуществлении резолюций Совета, касающихся использования ИКТ в целях развития.
We are also pleased to welcome here the Minister for Foreign Affairs of Bosnia and Herzegovina, Mr. Mladen Ivanić; we thank him for his statement of the position of the Bosnian Government. Мы рады приветствовать в этом зале министра иностранных дел Боснии и Герцеговины г-на Иванича и благодарим его за изложение позиции боснийского правительства.
I would also, finally, like to take this opportunity to renew our warm congratulations to her successor, Mr. Ruud Lubbers, and wish him all success in carrying out his mandate. И наконец, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы тепло приветствовать ее преемника на этом посту г-на Рудольфа Любберса и пожелать ему всех успехов в осуществлении его мандата.
We also wish to welcome the presence at this meeting of Mr. Albino Malungo, Minister for Social Assistance of the Republic of Angola, and to thank him for his statement. Мы также приветствуем участие в этом заседании министра по социальным вопросам Республики Ангола г-на Албину Малунгу и благодарим его за выступление.
When the Special Rapporteur on racial discrimination visited the Czech Republic, the Director of the information centre briefed him and his team on topical human rights issues in the region. Во время посещения Специальным докладчиком по вопросу о расовой дискриминации Чешской Республики директор информационного центра провел для него и его группы брифинг по актуальным вопросам прав человека в этом регионе.