| What we'll do is dangerous in that regards... though not as dangerous as killing him. | В этом отношении то, что мы сделаем, конечно, опасно, но не так опасно, как убить его. |
| I'm just saying, you know, it might be good if you had a talk with him, because he does not have a male role model in his world. | Я просто говорю, знаешь, было бы хорошо, если бы ты с ним поговорил, потому что у него не на кого ровняться в этом мире. |
| I tried to get that for him, just that, that he would die with some honor. | Он просил об этом, а я пыталась помочь ему умереть с честью. |
| Why don't you ask him that, instead of embarrassing everybody? | Почему не можешь спросить об этом... вместо того, чтобы позорить человека? |
| Look, I don't care if she's into him for his money, as long as she is up front about it from the beginning. | Послушай, мне все-равно, встречается ли она с ним из-за его денег, до тех пор пока она честна в этом с самого начала. |
| Even if we found him, what could we do? | Даже если бы мы его и нашли, то какой в этом смысл? |
| Isn't that a conversation you should be having with him? | Не лучше ли спросить об этом его самого? |
| If he doesn't then you should have let him know. | Если он не знает, значит ты должна была ему об этом сказать |
| Did you assay him to any pastime? | Узнав об этом, он был очень рад. |
| Just don't make it easy for him. | Вы говорите, что мы сами в этом виноваты? |
| You spat on him when you brought her on this ship! | Ты наплюёшь на него когда привезёшь её на этом судне! |
| Think it's probably 'cause I remind him of his daughter or something. | Думаю, все потому, что я напоминаю ему его дочь или что-то в этом роде |
| Because I told you we'd be equal partners on this movie, And I need you to sign off on him. | Потому что я сказал тебе, что мы будем равноправными партнерами в этом фильме, и мне нужно, чтобы ты подписал с ним контракт. |
| Bring him at last to rest in your peace... which he could never have found... here. | Позволь его душе, наконец, обрести покой в мире твоём... покой, которого он не мог найти... в этом мире. |
| The question is if you found out, what would you do to stop him? | Весь вопрос в том, что бы вы сделали чтобы остановить его, узнай вы об этом? |
| Sloan tells him she wants to get back together and the field is shut down! | Слоан скажет, что хочет снова быть вместе и на этом игра закончится! |
| No need to report that to him until we have something to report. | Нет надобности говорить ему об этом, пока нам нечего сказать ему. |
| Well, if he did that, then I'm proud of him, but I didn't know anything about it. | Ну, если и так, то я горжусь им, но я ничего не знал об этом. |
| And no one, not you, not even me... can convince him otherwise. | И никто, ни ты, ни даже я не может его в этом разубедить. |
| He mentored you, and without him, you wouldn't be in this hospital today? | Он учил Вас и без него вы бы не сидели сегодня в этом кресле? |
| I thought you said you would talk him out of it! | Я думала, ты поговоришь с ним об этом! |
| To this end, support from Italian Prime Minister Matteo Renzi - whose party won 41% of his country's vote, arguably making him the only real winner at the national level - could help. | В этом может помочь поддержка от премьер-министра Италии Маттео Ренци, чья партия получила 41% голосов в его стране, что делает его возможно единственным реальным победителем на национальном уровне. |
| He's new to Glee Club this year, but I think if we all help him with his confidence, he can lead us all the way to nationals. | Он пришел в Хор только в этом году, но я думаю, что мы все поможем ему самоутвердиться, он может вывести нас прямо к национальным. |
| Mostel refused to accept the role at first, but director Mel Brooks persuaded him to show the script to his wife, who then talked Mostel into doing it. | Мостел сначала отказывался от этой работы, но режиссёр и сценарист Мел Брукс убедил его показать сценарий жене, которая после его прочтения всё же уговорила мужа сняться в этом проекте. |
| Astaire asked his agent to obtain a role for him on Galactica because of his grandchildren's interest in the series. | Актёр попросил своего агента, чтобы тот попросил для него роль в этом сериале из-за большого интереса своих внуков к нему. |