Stamper! But why dampen his mood by telling him? |
Но зачем портить ему настроение, говоря об этом? |
We didn't fire him if that's what you're getting at. |
Мы не увольняли его, если вы об этом. |
I told him about it weeks ago. |
Я говорила тебе об этом растении! |
But at the same time, it's- I sort of can't even think about him. |
Но при этом мне всё труднее думать о нём... |
Mike thought it could be you, and I promised him I'd look you in the eye and ask. |
Майк подозревал тебя, и я пообещал ему спросить об этом, глядя тебе в глаза. |
Which your brother failed to mention because he only seems to articulate things that are directly related to him getting laid. |
Твой брат забыл об этом упомянуть, видимо, потому что говорит только то, что поможет ему получить перепихон. |
Have you tried telling him how you feel? |
Ты не говорила с ним об этом? |
That's what I told him, but he said he was going to do something about it someday. |
Я говорила ему об этом, но он сказал, что когда-нибудь собирается сделать и что-то такое. |
The whole point of me telling you was so you could leak it to him on the quiet. |
Я рассказал тебе только потому, что ты могла бы обмолвиться об этом с ним по-тихому. |
Look, I told him that I'd have to talk to you about it before I agreed to help. |
Слушай, я сказал ему, что поговорю с тобой об этом перед тем как соглашаться. |
If I send you in first to talk to him you'll know if he tries anything. |
Если я пошлю вас первой говорить с ним вы поймете, пытается ли он сделать-что нибудь в этом духе. |
But he must think I know and I haven't acknowledged my gratitude to him. |
И он думает, что, зная об этом, я даже не поблагодарила его. |
If he's kept silent about it this long, they're not likely to get it out of him in front of her. |
Если он молчал об этом так долго, Они вряд ли получат его признание в её присутствии. |
We wouldn't get within a hundred feet of him without taking a bullet. |
Мы не подберемся к нему и на 30 метров, не словив при этом пулю. |
If I give him protection, I see plenty of risk, but no profit. |
Если я предоставлю ему защиту, я вижу в этом только риск, никакой выгоды. |
I don't think of him that way because he is my best friend's boyfriend. |
Я об этом не думал, потому что он парень моей лучшей подруги. |
If Leo comes, Shelly, I'll take care of him, don't worry. |
Если Лео придет, Шелли, я об этом позабочусь, не переживай. |
He'd come home and find diggers in the garden moving the swimming pool to a sunnier side of the house and she hadn't even told him. |
Однажды он пришёл домой и увидел в саду рабочих, которые переносили бассейн на солнечную сторону дома, а она ему об этом даже не сказала. |
Needed him to be in a place where he had nothing left in the world. |
Он должен был остаться ни с чем в этом мире. |
It's up to you to do something about him, Margaret. |
В этом вопросе всё зависит от вас, Маргарет. |
Well, Leonard wants me to do more stuff like that with him, so I thought maybe this year I'd tag along. |
Ну, Леонард хочет, чтобы я делала больше подобных вещей с ним, так что я подумала, может в этом году я присоединюсь. |
He doesn't have the training, but we have two paramedics in the field who can walk him through it. |
У него нет в этом опыта, но у нас есть два парамедика, которые могут ему объяснить. |
Well, I can get him out, if that's what you're askin'. |
Вытащить его я могу, если вы об этом. |
49% of me wants to show him just how sorry I am, so he better do nothing to push it into the majority. |
Но я на 49% готов ему показать насколько все это печалит меня, так что ему лучше не заострять на этом внимание. |
We're not getting anywhere with this on your mind so you might as well go and see him. |
У нас ничего не получится, пока вы об этом думаете, так что можете сходить поговорить с ним. |