And when he told me that he lost his investment, too, I couldn't really blame him. |
А когда он сказал, что тоже лишился вложения, я не мог его в этом винить. |
We were doing nothing, and he was a very sweet boy, which you might have known if you bothered to get to know him. |
Ничего мы не делали, он был очень милым парнем, и ты бы об этом знала, если бы попыталась узнать его получше. |
A few minutes alone in there, I can get him to talk about it, too. |
Пару минут с ним наедине, и я заставлю его говорить и об этом. |
I heard my father telling the woman who is with him. |
Я слышала как мой отец говорил об этом той женщине которая с ним |
It wouldn't be good for him to think about it before the launch, but he should remember this when he's there. |
Сейчас перед стартом ему не надо думать об этом, но там пусть вспомнит. |
Words that if they hadn't been spoken I'd be halfway to the Cayman Islands by now, but you can't blame him for this. |
Слова, которые если бы не были сказаны я бы уже сейчас был на пол пути к Каймановым островам, но ты не можешь его в этом винить. |
Did you say anything to him about it? |
Вы ему что-нибудь об этом говорили? |
He didn't like talking about it, but I think this other woman fed a different part of him. |
Он не любил говорить об этом, но я думаю, эта другая женщина питала другую его часть. |
Of course, I did bother him some... |
Мы говорили об этом уже не раз. |
Then he asked me to keep it low so it wouldn't make him look bad. |
Потом попросил не шуметь об этом, чтобы ему не потерять лицо. |
You helped my friend find out that his dad didn't kill himself when no one else believed him. |
Ты помог моему другу узнать что его отец не убивал себя, когда больше никто не сомневался в этом. |
Did you mean to hurt him? |
Информация, я, возможно, не могу говорить об этом. |
One camera located Julian, but by the time the software was able to ID him and report it, an hour had passed. |
Одна из камер обнаружила Джулиана, но к тому времени, как программа идентифицировала его и сообщила об этом, прошел час. |
I asked him if there were wedding bells in the offing, and he said I should ask you directly. |
Я спросил(а) его будут ли свадебные колокола в ближайшем будущем, и он мне сказал спросить вас прямо об этом. |
Well, if it is about the location, at least maybe we disrupted him. |
Если дело в этом месте, может, мы хотя бы помешали его планам. |
It's about having a roommate and not wanting to make him part of this experience... |
Это для соседа по комнате, если ты не хочешь чтобы он тоже принимал в этом участие... |
Look, I wasn't shaking him down, if that's what you're thinking. |
Слушайте, я не трогал его, если вы об этом. |
And if you don't back him, you will regret it. |
Поддержите его, и вы не пожалеете об этом. |
Dr. Cameron, you're actually assisting him with this? |
Доктор Кэмерон, Вы ему ещё в этом помогаете? |
I'm aware of I'm trying to reach him on municipal business. |
Я знаю об этом, но он мне нужен по муниципальным делам... |
It's weird that you're arranging this whole fundraiser with him and I didn't know about it. |
Это странно, что вы организовали этот сбор денег с ним а я ничего не знал об этом. |
If your girlfriend's ex wants to visit from Phoenix, you do not buy him a plane ticket. |
Если бывший твоей девушки хочет восстать из пела, ты не должен ему в этом помогать. |
You think I should call him on this? |
Думаешь, я должен спросить его об этом? |
You should ask him about that. write that one down. |
Вот об этом и спроси. Запиши. |
Matty's gesture was almost heroic, and I wanted to let him know, but Gabby beat me to it. |
Поступок Мэтти был весьма героическим, и я хотела сказать ему об этом, но Габби опередила меня. |