| And when he told me that he lost his investment, too, I couldn't really blame him. | А когда он сказал, что тоже лишился вложения, я не мог его в этом винить. |
| We were doing nothing, and he was a very sweet boy, which you might have known if you bothered to get to know him. | Ничего мы не делали, он был очень милым парнем, и ты бы об этом знала, если бы попыталась узнать его получше. |
| A few minutes alone in there, I can get him to talk about it, too. | Пару минут с ним наедине, и я заставлю его говорить и об этом. |
| I heard my father telling the woman who is with him. | Я слышала как мой отец говорил об этом той женщине которая с ним |
| It wouldn't be good for him to think about it before the launch, but he should remember this when he's there. | Сейчас перед стартом ему не надо думать об этом, но там пусть вспомнит. |
| Words that if they hadn't been spoken I'd be halfway to the Cayman Islands by now, but you can't blame him for this. | Слова, которые если бы не были сказаны я бы уже сейчас был на пол пути к Каймановым островам, но ты не можешь его в этом винить. |
| Did you say anything to him about it? | Вы ему что-нибудь об этом говорили? |
| He didn't like talking about it, but I think this other woman fed a different part of him. | Он не любил говорить об этом, но я думаю, эта другая женщина питала другую его часть. |
| Of course, I did bother him some... | Мы говорили об этом уже не раз. |
| Then he asked me to keep it low so it wouldn't make him look bad. | Потом попросил не шуметь об этом, чтобы ему не потерять лицо. |
| You helped my friend find out that his dad didn't kill himself when no one else believed him. | Ты помог моему другу узнать что его отец не убивал себя, когда больше никто не сомневался в этом. |
| Did you mean to hurt him? | Информация, я, возможно, не могу говорить об этом. |
| One camera located Julian, but by the time the software was able to ID him and report it, an hour had passed. | Одна из камер обнаружила Джулиана, но к тому времени, как программа идентифицировала его и сообщила об этом, прошел час. |
| I asked him if there were wedding bells in the offing, and he said I should ask you directly. | Я спросил(а) его будут ли свадебные колокола в ближайшем будущем, и он мне сказал спросить вас прямо об этом. |
| Well, if it is about the location, at least maybe we disrupted him. | Если дело в этом месте, может, мы хотя бы помешали его планам. |
| It's about having a roommate and not wanting to make him part of this experience... | Это для соседа по комнате, если ты не хочешь чтобы он тоже принимал в этом участие... |
| Look, I wasn't shaking him down, if that's what you're thinking. | Слушайте, я не трогал его, если вы об этом. |
| And if you don't back him, you will regret it. | Поддержите его, и вы не пожалеете об этом. |
| Dr. Cameron, you're actually assisting him with this? | Доктор Кэмерон, Вы ему ещё в этом помогаете? |
| I'm aware of I'm trying to reach him on municipal business. | Я знаю об этом, но он мне нужен по муниципальным делам... |
| It's weird that you're arranging this whole fundraiser with him and I didn't know about it. | Это странно, что вы организовали этот сбор денег с ним а я ничего не знал об этом. |
| If your girlfriend's ex wants to visit from Phoenix, you do not buy him a plane ticket. | Если бывший твоей девушки хочет восстать из пела, ты не должен ему в этом помогать. |
| You think I should call him on this? | Думаешь, я должен спросить его об этом? |
| You should ask him about that. write that one down. | Вот об этом и спроси. Запиши. |
| Matty's gesture was almost heroic, and I wanted to let him know, but Gabby beat me to it. | Поступок Мэтти был весьма героическим, и я хотела сказать ему об этом, но Габби опередила меня. |