| For the man I have known who have clearly shown, they've been reading him from the start | Для человека, которого знаю кто так ясно показывает, они знали об этом с самого начала |
| There was once a toy merchant... whose name was Markus... and he took all the toys in the world away with him. | Жил был продавец игрушек... его звали Маркус... и он взял с собой все игрушки на этом свете. |
| If Darrell Meeks and that one-armed Aussie were right and Anne did know where bigfoot was, Well, that could be him on that video. | Если Даррел Микс и этот однорукий австралиец правы, то Энн знала о местонахождении снежного человека, и это может быть он, на этом видео. |
| We just finished telling him about it, and you grab it and squeeze it? | Мы только рассказали историю об этом, а ты берёшь и сжимаешь мою руку? |
| 'Course, I would've thought you would've known that, seeing's how you were the one I cheated on him with. | Хотя, я думала, ты об этом знаешь, учитывая, что изменяла я ему с тобой. |
| Belkov trusts no one, which is a strength, because that means that no one can betray him. | Белков никому не доверяет, и в этом его преимущество, поскольку никто не может его предать. |
| If people knew that, they would've thought I killed him, so I kept my mouth shut about it. | Если бы люди об этом узнали, они бы сказали, что это я его убил, поэтому я помалкивал об этом. |
| I'd adopt him, but the state won't let me because I've never looked into it and I can't be bothered. | Я бы усыновил его, но государство не позволит мне потому что я никогда не узнавал об этом и я не настроен на это. |
| Maybe that's what Raheel found out and that's why he sacked him. | Может, Рахил узнал об этом и поэтому выгнал его? |
| Don't you think you could have told me that before we grabbed him? | Ты не подумал сказать мне об этом до того, как мы его повязали? |
| Well, I can like him, can't I? | Но я ведь могу его любить, в этом ничего плохого нет. |
| Trying to move on from Adam and still be there for him and everyone else? | Пытаться жить своей жизнью без Адама, но при этом помогать и ему, и всем остальным... |
| Merkert and all the rest - they just about laughed him out of the office when he told them about that - that chicken man. | Меркерт и все остальные - они практически смеялись над ним вне офиса когда он сказал им об этом - этом курином человеке. |
| And we think we can find him at this gambling club, but S.F.P.D. Is planning on busting the place next week, asked us to go in quiet. | И мы думаем, что можем найти его в этом клубе для азартных игр, но полиция Сан-Франциско планирует накрыть его на следующей неделе и, просила нас сделать все тихо. |
| His presence was reported in the neighborhood, did you see him? | Нам доложили, что он находится в этом районе, вы его видели? |
| Let him decide whether or not he wants to get involved, if he doesn't, I'm sure he'll tell you. | Позволь ему решить, хочет он в этом участвовать или нет, если нет, я уверен он скажет тебе. |
| And I know you like Nick, and I'm not trying to interfere, but you should just talk to him about it. | И я знаю, что Ник тебе нравится, и не хочу вмешиваться, но тебе нужно просто сказать ему об этом. |
| You think I'll catch up with him? | Думаешь, я его догоню на этом? |
| I mean, I can't believe that I ever blamed him for that. | Я вообще поверить не могу, что винил его в этом! |
| He told somebody about the statement, somebody who'd want it to go away, and they paid him to keep Mrs. DiLaurentis quiet. | Он сказал кому-то об этом заявлении, тому, кто хотел, чтобы этого заявления не было, и они платили ему, чтобы он заставлял Миссис ДиЛаурентис молчать. |
| Well, maybe if I'd known, I would have kept him in the lobby. | Ну если бы я знал об этом, то я бы закрыл его в лобби. |
| She targeted him for that particular time and that particular place for a reason. | Она напала на него именно в это время и в этом месте по какой-то причине. |
| We are the only ones in the world that can save him right now. | Мы единственные в этом мире кто может его спасти |
| Well, it became my business when Louis asked me about it yesterday, and I had to lie to his face just to get him to leave it alone. | Оно стало моим, когда Луис вчера меня об этом спросил, и мне пришлось врать ему в лицо, лишь бы он отстал. |
| So last time I visited him in prison, I accepted his proposal, but I'm not sure how to tell my parents. | В последний раз, когда я посещала его в тюрьме, я приняла его предложение, но я не уверена, как сказать об этом моим родителям. |