Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этом

Примеры в контексте "Him - Этом"

Примеры: Him - Этом
Nash performed well at school and won a scholarship to King Charles I Grammar School but additional costs associated with attending prevented him from accepting. Нэш хорошо учился в школе и выиграл грант для поступления в гимназию для одаренных детей Карла I, однако его семья не могла потянуть дополнительные расходы, связанные с обучением, поэтому Нэш отказался от учёбы в этом заведении.
He was said to have been remarkably unclever, but prone to miraculous levitation and intense ecstatic visions that left him gaping. Он, как говорится в легендах, был удивительно глуп, но при этом склонен к левитации и многочисленным экстатическим видениям, после которых он некоторое время пребывал в полной прострации.
With all the presence of someone like Cooper or Lancaster combined with a sly wit... to make him a formidable lead. Я бы сказал, в то время он был во всех отношениях очень сильным актером... с внешностью, как у Купера или Ланкастера... которая в сочетании с редкостным остроумием... сделала его романтической фигурой... приблизившейся в этом отношении к Кэри Гранту.
There are things a director doesn't know, information that doesn't reach him. Поэтому такой директор ничего не знает, до него всё это вообще не доходит, потому что идет по каким-то каналам, где-то в этом канале исчезает и всё.
Even that letter failed to react to the principal concern that the police had been responsible for ill-treating him. Но даже и в этом письме его автор ничем не выразил своей реакции по главному поводу испытываемого ею беспокойства, а именно по тому факту, что в жестоком обращении с ним виновна полиция.
Normally an alien who is expelled must be allowed to leave for any country that agrees to take him. Именно компетентные органы государства-участника, действующие в духе доброй воли и осуществляющие свои полномочия, должны применять и толковать внутреннее законодательство, соблюдая при этом такие требования Пакта, как равенство перед законом.
The last time I saw him was a few months ago, in New York City. Dr. Lee was here to attend a meeting. Г-н Цой Ён Джин: Как и многим другим присутствующим в этом зале, мне посчастливилось неоднократно встречаться с д-ром Чжон Ук Ли. В последний раз мы встречались несколько месяцев назад в Нью-Йорке. Д-р Ли приезжал сюда для участия в совещании.
The President: I thank Judge Jorda for giving us specific, well-reasoned and enthusiastic answers to the various questions that have been asked of him. Я подчеркиваю, что я приветствую конструктивные критические замечания, которые высказывались в этом красивом и престижном Зале. Председатель: Я благодарю судью Клода Жорду за его конкретные, обоснованные и полные энтузиазма ответы на различные вопросы, которые были ему адресованы.
We wish the new Secretary-General all success in his present term of office and assure him of our full cooperation. Мы желаем новому генеральному секретарю всех успехов в исполнении им своих обязанностей во время нахождения на этом посту и заверяем его в том, что он может полностью рассчитывать на наше сотрудничество.
I can assure him that his innovative approach, character and special style will not be forgotten in this Chamber. Могу его заверить, что его новаторский подход, его характер и особый стиль не будут забыты в этом зале. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Нигерии.
And if he ever tried to leave, he would hunt him down. Там было что-то типа - 'Я тебя не отпущу если уйдёшь, я тебя найду и заставлю пожалеть об этом'.
They found him underneath the zen center? Сам сначала разберись в этом, прежде чем ты кому-то из них что либо скажешь.
They told him the British were going to arrest him in Aleppo: "Die Engländer sind in dieser Frage nicht unsere Verbündeten"("the British are not our allies in this matter"). Они предупредили, что британские спецслужбы собираются арестовать его в Алеппо: «Англичане не являются нашими союзниками в этом вопросе».
Upon hearing of his miraculous appearance, the elderly King Arthur, seeing him as the savior whose appearance Merlin has predicted, dubs the boy Calvin of Reseda and invites him to dine with the court. Узнав об этом, пожилой король Артур, видя в нём спасителя, предсказанного Мерлином, приглашает к себе на обед.
In addition, it convicted him of failing to renew his residence permit without a valid excuse and sentenced him to 1 month's imprisonment. Moreover, it convicted him of working without a permit and sentenced him to 15 days' imprisonment. Ему также вменяется в вину тот факт, что он без видимых на то причин не продлил свой вид на жительство, в связи с чем он был приговорен к 15 дням тюремного заключения, при этом оба наказания были совмещены для целей применения более строгого из них.
Can't be used to trace back to him, if that's what you're asking. Его нельзя отследить, если вы об этом.
The Secretary-General recalled that Heads of State and Government in the Central Africa subregion had, on several occasions, called on him to establish such an office. Генеральный секретарь напомнил, что об этом его неоднократно просили главы государств и правительств центральноафриканского субрегиона.
And that Warden Pope, how he was granting favors to Scofield because Scofield helped him with his personal projects, thereby exposing him to certain restricted areas where he may have been able to obtain a key to the infirmary. О том, как начальник Поуп давал покровительство Скофилду потому что Скофилд помогал ему в личных делах, при этом предоставляя ему доступ в служебные помещения где он мог достать ключ от лазарета.
She also knew he was having a hard time figuring out her accounting system, so... maybe she went over to the store to help him and... just decided to come clean to him, too. Также, она знала о том, что он с трудом понимал её систему бухучёта, так что... может он пошла в магазин, чтобы ему в этом помочь и... заодно решила ему обо всём рассказать.
When the original complaint was filed, the Prosecutor's office did not inform him of the need to appoint a process agent, which would have led him having travelled a significant distance to Thessaloniki to seek one. При подаче первоначальной жалобы прокуратура не информировала его о необходимости назначения представителя в суде, и, если бы он знал об этом требовании, он бы проехал значительное расстояние до Салоников, с тем чтобы выполнить его.
The villagers are less happy when they learn that Purple is here, serving ineffectively as local magician, having succeeded the incumbent, Dorthi, by killing him by landing on him in a fall from the sky in an impact suit. Жители деревни еще меньше счастливы, когда узнают, что Пурпурный уже здесь, не очень удачно выступая в роли местного колдуна, сменив на этом посту Дорти, убив его, упав на него с неба в катапультировавшем его спасательном костюме.
In this context, counsel disputes that his client had adequate access to legal advice: no legal representation was afforded to him from 30 November 1989 to 13 September 1990, when the New South Wales Legal Aid Commission began to represent him. В этом контексте адвокат оспаривает, что его клиенту были предоставлены адекватные услуги адвоката: с 30 ноября 1989 года до 13 сентября 1990 года, когда его интересы начала представлять Комиссия по оказанию правовой помощи Нового Южного Уэльса, он был лишен возможности пользоваться услугами адвоката.
Payne shrewdly insisted that the films he appeared in be filmed in color and that the rights to the films revert to him after several years, making him wealthy when he rented them to television. При этом Пейн «дальновидно настоял на том, чтобы права на определённые фильмы с его участием через несколько лет переходили к нему, и на том, чтобы фильмы были обязательно цветными, понимая, что в таком виде они будут представлять большую ценность для телевидения в будущем.
When I first heard about this emergency case... I didn't think anything peculiar... and when I first laid eyes on him... it was a bit strange because I mistook him for a doctor. Когда я впервые услышала об этом чрезвычайном случае... то не подумала ничего особенного... но увидев его... я была удивлена.
We get him out of there, we get rid of him, and that's it. Достанем его от туда, избавимся, и всё на этом.