| Then later they'll take me out and edit him in. | Даже мы, профи склонны шутить об этом. |
| Beginning with the 1954 film 3 Ring Circus, Freeman became a favorite foil of Jerry Lewis, playing opposite him in 11 films. | С 1955 года Фримен стала часто появляться в фильмах Джерри Льюиса, став при этом его любимой битовой актрисой. |
| I followed him to work, to the precinct, which is apparentlywhere I should've stopped. | Я проследовала за ним до участка, и на этом должна была остановиться. |
| The point is, I go out of my way to make him feel included, but he's distant, distracted. | Когда я стараюсь как-то его в этом задействовать, он от меня удаляется. |
| Coach Quigley asked me to give him a drug test, and I never mentioned it to Clark, so I lied and said it came back clean. | Тренер Куигли просил меня устроить ему допинг-тест, но я ни разу не говорил с ним об этом. |
| So we go to talk to him about this, and immediately, he shot down the theory. | Мы решили рассказать ему об этом, и он немедленно отринул эту идею. |
| Taking a normal boy like Alfred, and filling him with complexes... I'm better equipped to judge that than you are. | Бёрётё нормального парня вродё Альфрёда и пичкаётё ёго разными комплёксами я имёю большё оснований судить об этом. |
| A fact that he would have disclosed to me had I been able to speak to him. | И он мог рассказать мне об этом, успей я с ним побеседовать. |
| You want to know how to break it to him without blowing things up again. | Ты хочешь знать, как лучше сообщить ему об этом. |
| We promised them, and meanwhile, she's... she's here with him. | Мы пообещали им, и при этом она-она там с ним. |
| Hear him out, and then tell me how you want to play it. | Выслушайте его, а потом скажете, что об этом думаете. |
| Tonight he'll ask me to, and he'll ask so nicely I won't be able to resist him. | Сегодня вечером он меня будет настойчиво об этом просить, и мне придётся ему спеть. |
| That's why we got him moving at that point, instead of getting inside and taking back. | Только при этом условии он переворачивался, а не отодвигался. |
| In that interview, Jane noted the irony in her faith-based strength to support him in light of Stephen Hawking's well-known atheism. | В этом интервью Джейн отметила иронию в своём обращении к религии, ведь Стивен Хокинг был известным атеистом. |
| But in the imputation laid on him by them, in his meed he's unfellowed. | По общему убеждению, ему в этом нет равных. |
| His Grace not being warned thereof before... he fears, my lord, you mean no good to him. | Осведомлён не будучи об этом, боится он, что цель у вас дурная. |
| Joke's on him. I didn't get a raise this year anyway. | Мне и так в этом году не прибавили. |
| Don't tell me you couldn't smell it on him. | Хотя в этом нет никакого смысла. |
| I only got it? one question, and if you answer me? to him, promised DEVICE that never again will I will not mention. | У меня другой вопрос, и если вы ответите, я обещаю никогда не говорить об этом. |
| Which is all I'm asking him to do now. | Я только об этом и прошу. |
| I just had private chats about him with other people. | Говорил об этом только в привате. |
| If Seydou Diarra's appointment can bring us peace in Côte d'Ivoire, I do not regret having appointed him. | Если же его назначение обострит противоречия и отдалит достижение мира, мы быстро узнаем об этом. |
| And if you do not grant him that right, you have brought us down to the level of the machine. | Отказав ему в этом праве, вы низведете нас всех до уровня машины. |
| But it would only add to the quotient of sorrow in the world to doubt him. | Но ставить под сомнение его слова - только умножать горести в этом мире. |
| It was your decision to hire him, and you stand by it 100%. | Это ты решила нанять его и не сожалеешь об этом. |