Then later they'll take me out and edit him in. |
Даже мы, профи склонны шутить об этом. |
Beginning with the 1954 film 3 Ring Circus, Freeman became a favorite foil of Jerry Lewis, playing opposite him in 11 films. |
С 1955 года Фримен стала часто появляться в фильмах Джерри Льюиса, став при этом его любимой битовой актрисой. |
I followed him to work, to the precinct, which is apparentlywhere I should've stopped. |
Я проследовала за ним до участка, и на этом должна была остановиться. |
The point is, I go out of my way to make him feel included, but he's distant, distracted. |
Когда я стараюсь как-то его в этом задействовать, он от меня удаляется. |
Coach Quigley asked me to give him a drug test, and I never mentioned it to Clark, so I lied and said it came back clean. |
Тренер Куигли просил меня устроить ему допинг-тест, но я ни разу не говорил с ним об этом. |
So we go to talk to him about this, and immediately, he shot down the theory. |
Мы решили рассказать ему об этом, и он немедленно отринул эту идею. |
Taking a normal boy like Alfred, and filling him with complexes... I'm better equipped to judge that than you are. |
Бёрётё нормального парня вродё Альфрёда и пичкаётё ёго разными комплёксами я имёю большё оснований судить об этом. |
A fact that he would have disclosed to me had I been able to speak to him. |
И он мог рассказать мне об этом, успей я с ним побеседовать. |
You want to know how to break it to him without blowing things up again. |
Ты хочешь знать, как лучше сообщить ему об этом. |
We promised them, and meanwhile, she's... she's here with him. |
Мы пообещали им, и при этом она-она там с ним. |
Hear him out, and then tell me how you want to play it. |
Выслушайте его, а потом скажете, что об этом думаете. |
Tonight he'll ask me to, and he'll ask so nicely I won't be able to resist him. |
Сегодня вечером он меня будет настойчиво об этом просить, и мне придётся ему спеть. |
That's why we got him moving at that point, instead of getting inside and taking back. |
Только при этом условии он переворачивался, а не отодвигался. |
In that interview, Jane noted the irony in her faith-based strength to support him in light of Stephen Hawking's well-known atheism. |
В этом интервью Джейн отметила иронию в своём обращении к религии, ведь Стивен Хокинг был известным атеистом. |
But in the imputation laid on him by them, in his meed he's unfellowed. |
По общему убеждению, ему в этом нет равных. |
His Grace not being warned thereof before... he fears, my lord, you mean no good to him. |
Осведомлён не будучи об этом, боится он, что цель у вас дурная. |
Joke's on him. I didn't get a raise this year anyway. |
Мне и так в этом году не прибавили. |
Don't tell me you couldn't smell it on him. |
Хотя в этом нет никакого смысла. |
I only got it? one question, and if you answer me? to him, promised DEVICE that never again will I will not mention. |
У меня другой вопрос, и если вы ответите, я обещаю никогда не говорить об этом. |
Which is all I'm asking him to do now. |
Я только об этом и прошу. |
I just had private chats about him with other people. |
Говорил об этом только в привате. |
If Seydou Diarra's appointment can bring us peace in Côte d'Ivoire, I do not regret having appointed him. |
Если же его назначение обострит противоречия и отдалит достижение мира, мы быстро узнаем об этом. |
And if you do not grant him that right, you have brought us down to the level of the machine. |
Отказав ему в этом праве, вы низведете нас всех до уровня машины. |
But it would only add to the quotient of sorrow in the world to doubt him. |
Но ставить под сомнение его слова - только умножать горести в этом мире. |
It was your decision to hire him, and you stand by it 100%. |
Это ты решила нанять его и не сожалеешь об этом. |