The author contends that on this basis alone the Swiss authorities should refrain from expelling him. |
Автор утверждает, что уже только на этом основании швейцарским властям следовало бы не высылать его из страны. |
I should like to thank him very much for his efforts in that regard. |
Я хотел бы выразить ему очень глубокую признательность за его усилия в этом отношении. |
As expected, he did not report that incident or even acknowledge receipt of the documents sent to him. |
Как и ожидалось, он не упомянул в своем докладе об этом случае и даже не подтвердил получение высланных ему документов. |
The latter shall give notice to a magistrate and authorize him to issue a warrant for the arrest of the offender. |
Последний уведомляет об этом одного из магистратов и санкционирует выдачу им ордера на арест правонарушителя. |
I also wish him success when his request for membership of this Committee is dealt with by the appropriate authorities. |
Я также желаю ему успеха, когда его просьба относительно членства в этом Комитете будет рассматриваться соответствующими органами. |
At least they would talk about him. |
По крайней мере, об этом заговорят. |
On behalf of the Estonian people, I wish him all the best this year. |
От имени народа Эстонии я желаю ему всего наилучшего в этом году. |
Major-General Stanislaw F. Wozniak of Poland succeeded him on 1 April 1995. |
На этом посту его сменил 1 апреля 1995 года генерал-майор Станислав Ф. Возняк (Польша). |
My delegation offers him the same full cooperation that we extended to all his predecessors in that high office. |
Моя делегация заверяет его в своей готовности оказывать ему такое же всестороннее содействие, какое мы оказывали всем его предшественникам на этом высоком посту. |
I have to thank him, because a slight improvement has taken place in this meeting. |
Я должен поблагодарить его за то, что на этом заседании произошло некоторое улучшение. |
We wish him an eminently successful tenure of that high office. |
Мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов на этом высоком посту. |
The investigators in charge of transporting him notified their Narcotics Department counterparts of this. |
Сотрудники, ответственные за его доставку, сообщили об этом следователям отдела по борьбе с наркотиками. |
Against that general background, the work of the Committee against Torture was of particular interest to him. |
В этом контексте деятельность Комитета против пыток представляет для него особый интерес. |
The Estonian people wish him all the best in this post. |
Эстонский народ желает ему всяческих успехов в работе на этом посту. |
We are confident that his abilities and skills will enable him to discharge his responsibilities in the best possible manner. |
Мы убеждены, что его способности и опыт помогут ему наилучшим образом выполнять свои обязанности на этом посту. |
I pledge to him my delegation's full support as he carries out the weighty responsibilities of his office. |
Я заверяю его в полной поддержке со стороны нашей делегации во время выполнения им своих ответственных обязанностей на этом посту. |
Ironically, he missed the backbone of his mandate, namely, the criteria for admissibility and reliability of the information submitted to him. |
При этом он упустил основную суть своего мандата, а именно критерии приемлемости и достоверности представляемой ему информации. |
Here's what I think about him and this piece of trash. |
Вот что я думаю о нём и этом куске мусора. |
Can't have him learning about this from his TV. |
Нельзя, чтобы он узнал об этом из телевизора. |
I told him that, but he won't listen to me. |
Я говорила ему об этом, но он не слушал меня. |
He told me about this place, said I could find him here. |
Он рассказал мне об этом месте, сказал, что я смогу тебя здесь найти. |
He mentioned it in his last letter, but I didn't take him seriously. |
Он упомянул об этом в своем последнем письме, но я не принял его всерьёз. |
He'll stay in suspended animation until the other passengers can take care of him. |
Он останется в этом состоянии пока другие пассажиры корабля не очнуться и не позаботятся о нем. |
I knew him but that's not the reason. |
Я знала его, но не в этом дело. |
It's impossible to talk to him about these things. |
Я не могу говорить с ним об этом. |