Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этом

Примеры в контексте "Him - Этом"

Примеры: Him - Этом
I'm indebted to your son for his courage yesterday but I thought you talked to him about this. Марта, я задолжал вашему сыну за его смелость вчера, но я думал, что вы поговорили с ним об этом деле.
This man Francois Martine fought in the Resistance and the Germans shot him right here on this spot. Ётот человек, 'рансуа ћартин, воевал на стороне -опротивлени€ и был застрелен немцами вот на этом месте.
I don't think I'm into him that way. В этом смысле он мне не интересен.
Basically, something happened between me and him when I was in second year, but I'd rather not talk about it. Ну, в общем, кое-что... произошло между ним и мной, когда я был во втором классе, но я не хотел бы об этом говорить.
He's meant to go into temporary foster care, but when they told him, he got very upset and he's refusing to go. Его намерены передать временно в семейный приют, Но когда ему об этом сообщили, он очень расстроился и отказывается уходить.
Did you speak to him about this? Ты говорил с ним об этом?
He only has two more years, but if anybody finds out, I mean, they'll send him straight back. Ему нужно только два года, но если кто-то узнает об этом, я думаю, что они отправят его обратно.
No, it was something about a kid locked in a closet because his mother was making him wait for the floor to dry, which is basically the whole commercial. Нет, там было что-то про ребёнка, запертого в кладовке, потому что мама хочет, чтобы он дождался, пока пол высохнет, и на этом, по сути, строится весь ролик.
Jim Morrison passed out in there one night... with me underneath him. Джим Моррисон однажды сидел на этом стульчаке. А под ним находилась я.
Somehow you discovered officer Collier's identity and you either gave it to him or to Hugh Killian. Каким-то образом вы обнаружили, кто такой офицер Коллиер, и сообщили об этом или Гиббонсу, или Хью Киллиану.
Because for $45,000 a year, plus overtime, every civilian in this city expects you to chase him. Потому что за 45 тыс. $ в год, плюс сверхурочные, каждый человек в этом городе ожидает, что ты будешь его преследовать.
But I have no doubt your influence will be enough to remind him, my dear. Я не сомневаюсь, что в вашей власти напомнить ему об этом, моя дорогая.
Specifically, wouldn't talk to me because you specifically asked him not to. Не станет разговаривать именно со мной, потому что вы его об этом специально попросили.
What if one of the other members found out and confronted him? Что если один из членов группы узнал об этом и прижал его к стене?
If he did, the Russians will knock down every door in this neighborhood till they find him. Если бы он сказал, русские не оставят камня на камне в этом районе, пока не найдут его.
And have you told him that? А ему вы об этом сказали?
My mom's dating him, but it's easier for her to act like I don't know. Моя мама с ним встречается, но для неё я притворился, будто не знаю об этом.
Don't mention that to my father, you'll annoy him. И ты не будешь говорить об этом с моим отцом, я тебя знаю, ты будешь его нервировать.
Look, point is, there's something much more important to him in that bag, but he doesn't want to admit it. Слушай, я это к тому, что в той сумке было что-то очень для него важное, но он не хочет в этом признаваться.
I think you remind him of what you're not all by yourself. У тебя и так прекрасно получается об этом ему напоминать.
My mother will not worry about a boyfriend, she has a crush on him. А моя мама даже не беспокоится об этом, она в него втюрилась по уши.
The fact is it's nice to know you got him, and I don't want to have this conversation with you. Просто здорово знать, что ты с ним и я не хочу больше с тобой об этом говорить.
I mean, but I do need him to watch my back on this. Понимаешь, он нужен в этом деле, чтобы прикрыть меня.
And you didn't ask him about it? И вы не спрашивали его об этом?
I had stayed at the spa before, so I thought it would be good for him. Я раньше бывала в этом спа, поэтому подумала, что ему там понравится.