She asked you to protect him, and in this world... this new world, where the rules are different and always changing, that's exactly what you did. |
Она просила тебя защитить его, и в этом мире... этом новом мире, где совершенно другие правила и всё меняется, это именно то, что ты и сделал. |
He's turning 50 this year, and he's convinced that the rich tapestry of reputation he's built on Airbnb will lead him to doing something interesting with the rest of his life. |
В этом году ему исполняется 50, и он убеждён, что благодаря репутации, которую он приобрёл на Airbnb, он найдёт себе интересное занятие на остаток жизни. |
I'm sure you helped him do it. |
Вы ведь ему в этом помогаете, да? |
What would drive him to take all the blame and to keep on taking it? |
Что могло заставить его взять всю вину на себя и не признаться в этом? |
I'll wager ye never told him about that, did ye? |
Держу пари, ты никогда ему об этом не говорила, не так ли? |
If you've got a rich uncle, then today's the day to remind him of that filing clerk he once took to Blackpool, the name of the cheap hotel where they stayed and the type of barnyard animal that was involved. |
Если у вас есть богатый дядя, то сегодня тот день, когда пора напомнить ему о том клерке, которого он однажды снял в Блэкпуле, о названии дешевой гостиницы, где они остановились, и о том, кто из животных принимал в этом участие. |
You kept him a secret because you were scared of your dad finding out, terrified of what he might do to you. |
Вы держали ваш роман в тайне, потому что боялись, что об этом узнает ваш отец. панически боялись того, что отец может с вами сделать. |
Sorry, if you blew the whistle on him, then why don't you appear in the judge's case file? |
Простите, если вы чихали на него, тогда почему вас нет в этом деле судьи? |
That is, it was almost eight months after that conversation with Steven Avery, the first conversation with him in this investigation, that you wrote down what you say he said to you back on November 3. |
Таким образом, почти через 8 месяцев после этой первой беседы со Стивеном Эйвери в этом расследовании вы записали то, что по вашим словам он говорил тогда, 3 ноября. |
Think of how we humiliated him! |
Я-то как раз об этом помню. |
I'm trying so hard to forget about him. |
И что я при этом буду чувствовать? |
And I must have been talking about it in my sleep, because he asked me about it today, so I told him the accident part, and then we got in a fight. |
Видимо, я говорил во сне, потому что он спросил сегодня об этом, и я рассказал ему об аварии, а потом мы поругались. |
And did you know she has him add things to the Roommate Agreement so she can get her way and not fight with you about it? |
А ты знал, что она заставляет его вносить правки... в Соглашение о проживании, чтоб ей не приходилось спорить с тобой об этом. |
Did you know about that, how she felt about him? |
Ты знала об этом, о ее чувствах к нему? |
That the person who killed him is the same one keeping me alive. |
Могу ли я рассказать ей об этом? |
And if they don't, well, he's just a man with a metal hat who's only in charge because his father wore a metal hat before him, which is pretty crazy if you think about it. |
И если они не говорят, ну, он просто парень с металлической шляпой, который правит только потому, что его отец носил эту шляпу до него, что немного странно, если подумать об этом. |
How come that wasn't the first thing she mentioned when she brought him in? |
Как так вышло, что она не сказала об этом, когда его привезли. |
My father assumed it was Ina and I let him. |
Мой отец обвинил в этом Ину, а я промолчал |
It makes sense now when I think about it, because if you'd known my father, you would've wanted to poison him too. (Laughter) |
Это обретает смысл теперь, когда я думаю об этом, потому что если вы знали моего отца, вы бы тоже хотели отравить его. (Смех) |
I didn't, I didn't ask him to. |
Я... я не просила его об этом. |
No word yet on... what, exactly, do we call him at this point? |
Просто нет слов... как именно, нам его называть в этом случае? |
Don't you realize if you had told me this from the start, I could've found him? |
Да если б ты мне сразу об этом сказал, я бы нашёл его! |
Don't you think I asked him that before he got in? |
Ты думаешь, я его не спросил об этом? |
It's true, and you knew it, and that's how you got him to procure girls for you to traffic. |
Правда, и вы знали об этом, именно так вы заставили его подыскивать для вас девочек. |
Requests the Secretary-General to provide such necessary means as are available to him in the area to enable any future missions to have free and secure access to places of detention; |
просит Генерального секретаря предоставить такие имеющиеся в его распоряжении в этом районе необходимые средства, которые позволят любым будущим миссиям иметь свободный и безопасный доступ в места задержания; |