Eventually, it becomes clear to Bart that Mary has broken up with him, after she sings a breakup song to him over the phone. |
Наконец, она расстаётся с Бартом, спев ему по телефону песню об этом. |
He then set off after Senna and overtook him on lap 10 by going on the grass to get around him. |
Он догнал Сенну и на 10-м круге обошёл его, выехав при этом на траву. |
Don't be so mealy-mouthed! I thought if you slept with him... you might find there isn't anything magic about him. |
Говоришь неискренне. когда это случится... увидишь, что в этом нет ничего волшебного. |
Not only that, but some really bad scientists want to do some experiments on him, and they're looking for him. |
Но история не только об этом: очень плохие учёные хотят подвергнуть пришельца экспериментам и разыскивают его. |
And once we attack, we can't give him a chance to have to make absolutely sure to kill him with one blow. |
В этом случае я надеюсь что у него не будет шансов на контратаку. |
I spent two weeks thinking about breaking up with him after that and then I dumped him. |
Я провела две недели в мыслях об этом, и затем - бросила его. |
The only way someone could know about that movie is if they were either him, or obsessed with him. |
Об этом могут знать только он и его самые одержимые фанаты. |
It's not like we had to find him actually killing somebody live to arrest him. |
Дело не в том, что нам надо было его найти, и при этом убить кого-нибудь. |
Governor comes to him one day, actually invites him to come to his office. |
После двух лет работы с нами, она становится самой уважаемой газетой в этом маленьком городе. |
He soon discovers that Merlin has magical powers and gives him a book of sorcery to study from in secret, warning him not to be caught using magic. |
Сразу после встречи с Мерлином, обнаруживает, что у юноши уникальные магические способности и дает ему книгу колдовства, чтобы тот научился ими пользоваться, но просит его при этом сохранять свою истинную. |
Today, the mere mention of the possibility makes him nervous. |
Сегодня упоминание об этом его тревожит. |
There was therefore no need to request him to do so. |
Просить его об этом нет необходимости. |
We wish to extend a very warm welcome to him in this meeting with the Council. |
Мы тепло приветствуем его на этом заседании Совета. |
You're going to kill us all, but you saved him. |
Уничтожите всех - и при этом спасли его. |
This entertainment news site, Inside P.O.V., has dozens of stories on him. |
На этом сайте о знаменитостях десятки статей о нем. |
Something about that guy makes me just want to punch him out. |
Что-то в этом парне есть такое, что хочется его ударить. |
They expressed their full solidarity with him and their sympathy for his harrowing ordeal, and wished him a speedy recovery. |
Они заявили о своей полной солидарности с ним и выразили ему сострадание в связи с выпавшим на его долю тяжким испытанием, пожелав ему при этом скорейшего выздоровления. |
When he taps into the Speed Force, Bart appears to have electricity crackling around him, and the Speed Force inside him becomes so lethal that he initially wears the Flash suit while running in order to prevent it from killing him. |
Когда Барт наслаждается скоростью, вокруг него будто начинает возникать статическое электричество, а Сила Скорости внутри него становится настолько смертельно опасной, что он при беге носит костюм Флэша, чтобы нечаянно не убить себя при этом. |
In its letter of rejection, the Matriculation and Registration Office informed him that he could register for an entrance examination and advised him to find out about the requirements for taking the examination. |
В своем письменном отказе Служба по вопросам регистрации и зачисления информировала автора о возможности записаться на предварительный экзамен, при этом рекомендуя ему осведомиться об условиях сдачи такого экзамена. |
"Due to various indiscretions and problems with alcohol" Seraphim quickly lost the trust of the intelligentsia who invited him to Winnipeg, and a coup took place in which they moved to get rid of him while not losing his congregation. |
Через различные проступки и проблемы с алкоголем, Серафим потерял доверие интеллигенции, которая пригласила его в Виннипег, и вскоре произошел переворот с целью избавиться от него, при этом не потеряв паствы. |
Lutonin's younger daughter, Varya, falls in love with a new engineer at the car factory, and already decides to marry him, but Yegor Lutonin is in no hurry to give his parental consent: something does not satisfy him in this young man. |
Младшая дочь, Варя, влюбляется в нового инженера на автозаводе, где трудится большая часть членов семьи, и уже решает выйти за него замуж, но Егор Лутонин не спешит давать своё родительское согласие: что-то не нравится ему в этом молодом человеке. |
In bidding him a fond farewell, Council members, including myself, wish him great success and fulfilment in his future endeavours. |
Г-н Левит: Для меня это крайне эмоциональный момент - прощание с коллегами на этом последнем открытом заседании, в котором я имею честь принимать участие. |
They carry him for old time's sake, but that kind of patience runs out, and when it does... you want to be there to catch him when he falls, offer him a way out long as he goes witness. |
По старой дружбе они еще не торопят его, но скоро и их терпению настанет конец и тогда... мы точно должны присутствовать при этом и протянуть руку помощи в обмен на его свидетельские показания. |
I didn't want to put him on the spot when I gave it to him, so I had a PA put it in his car. |
Ну я не хотела акцентировать на этом внимание, поэтому я положила подарок к нему в машину. |
Your fiancée, firstly escaped from the Pescadero Mental Hospital. Blew him apart, two years ago. Leveled a 4 storied research lab along with him. |
Выша суженная, совершив побег из психиатрической больницы в Пескадеро... разнесла его на части, два года назад, при этом стерев с лица земли четыре знаменитых исследовательских лаборатории. |