Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Этом

Примеры в контексте "Him - Этом"

Примеры: Him - Этом
Reference had been made to several court judgements, and he thanked Mr. de Gouttes for providing him with information on the European Court's interpretations of the "due regard" clause. При этом делались ссылки на ряд судебных решений, и он благодарит г-на де Гутта за предоставление ему информации о толкованиях Европейским судом выражения "в соответствии".
He himself was still not allowed into the country. Requests from him and from other mechanisms of the Commission on Human Rights to enter Cuba had gone unanswered. Специальному докладчику так и не было разрешено посетить страну; его просьбы об этом, равно как и просьбы различных органов Комиссии по правам человека, остались без ответа.
SADC supported the recommendations of the Special Rapporteur and the continuation of his mandate, as well as the allocation of adequate resources to enable him to carry out his mission. САДК поддерживает рекомендации, содержащиеся в этом докладе, и считает целесообразным продление мандата Специального докладчика и выделение необходимых средств для выполнения его миссии.
First, decisions made about or on behalf of a child would be better informed and more likely to produce positive outcomes if the child him or herself was involved in the process. Во-первых, решения, принимаемые в отношении или от имени ребенка, будут более продуманными и скорее дадут позитивные результаты, если сам ребенок участвует в этом процессе.
He was forced to bend over backwards while his legs were tied under the chair; if he fell, interrogators would stand on his feet to make him get up. Он был вынужден сидеть, наклонившись назад, и при этом его ноги были связаны под стулом; если он падал, следователи вставали ему на ноги, с тем чтобы заставить его подняться.
I also congratulate Judge Fausto Pocar on his recent election to the presidency of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and ask him to convey our thanks to his predecessor, Judge Meron. Я хочу также поздравить судью Фаусто Покара с недавним избранием на пост Председателя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и попросить его передать нашу благодарность его предшественнику на этом посту судье Мерону.
We have every confidence in his capacity to contribute to the resolution of the situation, and we are prepared to support him in his future efforts in that regard. Мы абсолютно убеждены в его способности внести вклад в урегулирование этой ситуации и готовы оказать ему поддержку в его будущих усилиях в этом деле.
As the Special Coordinator set out in this report, the list of countries had been chosen by him in accordance with criteria relating to the date of application and to geographical distribution. Как отмечал Специальный координатор в этом докладе, список стран был составлен им в соответствии с критериями, касающимися даты заявки и географического распределения.
It only remains for me to wish Ambassador Bernard Goonetilleke of Sri Lanka, my successor in the Chair, a great deal of success in his task and assure him of my full cooperation. И теперь мне остается лишь пожелать больших успехов в выполнении его задачи моему преемнику на этом посту послу Бернарду Гунетиллеке из Шри-Ланки и заверить его в своем всецелом сотрудничестве.
That said, I might remind him that we did have a preliminary discussion on APLs when he called on me several weeks ago to press the claims of a Pakistani national as a candidate for a high position with a certain specialized agency. При этом я мог бы напомнить ему, что у нас все-таки состоялись предварительные консультации, когда несколько недель назад он обращался ко мне с поддержкой притязаний пакистанского гражданина в качестве кандидата на высокий пост в определенном специализированном учреждении.
If somebody wants to approach a limited target audience speaking his language, a democratic society which is founded on tolerance should not prevent him from so doing. Если кто-либо хочет обратиться к ограниченной целевой аудитории на своем родном языке, демократическое общество, основанное на принципе терпимости, не должно препятствовать ему в этом .
He requests the Government to investigate these reports and the Cambodia office of the Centre for Human Rights to report to him on the incident and to make recommendations for follow-up action. Он обращается к правительству с просьбой провести расследование этих сообщений и просит отделение Центра по правам человека в Камбодже направить ему информацию об этом инциденте с рекомендациями о последующих действиях.
In Delhi, as he was to be taken to the ambulance, some 20 police personnel allegedly beat him with fists, slaps, kicks and a leather belt. Во время нахождения в Дели, как утверждается, 20 полицейских подвергли его избиению, при этом удары наносились кулаками, ногами и кожаным ремнем.
He notes that the reception conditions are good and that detainees may avail themselves of an attorney of their choice and confer with him at the centre. Он отмечает, что условия содержания являются хорошими и что задержанные могут сноситься с выбранными ими самими адвокатами, а также встречаться с ними в этом центре.
Y.M.M. (50), a technician active in the trade union movement, was arrested on 15 January and was still in detention as of September 1997 without concrete charges being brought against him. И.М.М. (50 лет), техник, активный участник профсоюзного движения, был арестован 15 января и по состоянию на сентябрь 1997 года по-прежнему находился под стражей, при этом против него не было выдвинуто каких-либо конкретных обвинений.
We welcome the election of Mr. Abdou Diouf as Secretary-General of the International Organization of la Francophonie and undertake to give him our full support in the performance of his duties. Мы выражаем удовлетворение по поводу избрания г-на Абду Диуфа на пост Генерального секретаря Международной организации франкоязычных стран и заверяем его в том, что будем оказывать ему всестороннюю поддержку в его работе на этом высоком посту.
I would like to take this opportunity to wish our new President, Ambassador Fisseha Yimer Aboye of Ethiopia, every success in this endeavour and to assure him of our full cooperation in discharging his duties. Я хотел бы, пользуясь возможностью, пожелать нашему новому Председателю, послу Эфиопии Фиссехе Йемиру Абойе, всяческих успехов в этом предприятии и заверить его в нашем полном сотрудничестве в исполнении им своих обязанностей.
We thank him in particular for having upheld the principle of transparency during his first weeks in that position, and we are thankful for his intention to continue regularly to brief interested Member States on the work of the Committee. Мы выражаем ему особую признательность за претворение в жизнь принципа гласности в первые недели его пребывания на этом посту и благодарим его за намерение продолжить практику регулярного проведения брифингов для заинтересованных государств-членов о работе Комитета.
We are also glad to see here in this room the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Sergei Ordzhonikidze and we wish him success in his work with all of us. Мы рады видеть также в этом зале Генерального секретаря Конференции по разоружению Сергея Орджоникидзе и желаем ему успешной работы вместе со всеми нами.
I would like to take this opportunity to warmly congratulate Ambassador Abe upon his appointment as Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and to assure him of my Government's full support in the discharge of his duties. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы тепло поздравить посла Абэ в связи с его назначением на пост заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и заверить его в том, что правительство моей страны будет всячески поддерживать его усилия на этом посту.
We thank him in particular for his statement at the beginning of this session, because that important statement highlighted all the issues to which my country gives utmost priority. Мы особенно признательны ему за его заявление в начале этой сессии, поскольку в этом важном заявлении были высвечены все те вопросы, которым моя страна уделяет самое приоритетное внимание.
It is very sad, indeed, to honour the United Nations High Commissioner for Human Rights by a special posthumous award, instead of welcoming Sergio here, in this Hall, alive and full of energy and optimism, the way we all knew him. Очень прискорбно, что Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека присуждена особая посмертная премия, и мы не можем приветствовать Сержиу в этом зале, живого и полного энергии и оптимизма, каким мы его знали.
In that event, no payments shall be made to him or her during the period that he or she is once more a member of the Court. В этом случае в период, когда он или она вновь является членом Суда, никаких выплат ему или ей не производится.
I would also like to thank the Chairman of the Second Committee for being present at these proceedings and commend him for the continued valuable work that he is doing in the Committee. Я хотел бы также поблагодарить Председателя Второго комитета, который присутствует на этих заседаниях, и выразить ему признательность за постоянные ценные усилия, которые он прилагает в этом Комитете.
(a) Returning the minor to his parents, guardians or persons caring for him, with a warning; а) возвращать несовершеннолетнего его родителям, опекунам или лицам, на чьем иждивении он находится, внося при этом предупреждение;