Did you ever ask him about this? |
Ты когда-нибудь спрашивала его об этом? |
Lavar, I didn't carry that boy for six months to not see him grow up. |
Лавар, я не заботилась об этом мальчике 6 месяцев чтобы не видеть, как он растет. |
Why aren't you telling him that? |
Почему не говоришь ему об этом? |
Are you going to talk to him about it anytime soon? |
Вы собираетесь поговорить с ним об этом в ближайшее время? |
I or your father, should his health permit him... will inform you of the fact. |
Когда ты будешь помолвлена с кем-нибудь я или твой отец, если только здоровье ему позволит, сообщим тебе об этом. |
I won't ask you to bury it, but please let me go talk to him before it gets out. |
Я не буду просить тебя скрыть это, но, пожалуйста, дай мне с ним поговорить до того, как об этом узнают. |
Or maybe he won't ask me to marry him, and then I don't have to bring it up. |
Или может быть он не попросит меня выйти за него, и мне не нужно будет ему об этом говорить. |
I did not ask him to pay my bills. |
Я его об этом не просила. |
He's the kind of person I hate, except I'm in love with him. |
Он один из тех людей, кого я ненавижу, но при этом люблю. |
You've only known him for ten minutes. |
Нет, я не об этом думал. |
Meaning if he were a man with wings which is the alternative, we'd have heard about him. |
Я имею в виду, если бы это был человек с крыльями, как альтернатива, то мы бы об этом слышали. |
Chance has led the two of you to live together, so please take care of him. |
Что ты думаешь об этом? - Просто ужасно. |
You deny that you touched him in an inappropriate way in this office? |
Вы отрицаете, что трогали его неподобающим образом в этом офисе? |
Because if you report this, you'll alienate Walden... And Roya and Nazir want you near him, for whatever reason. |
На самом деле, нет, потому что, если ты доложишь об этом, ты оттолкнешь Уолдена, а Ройя с Назиром хотят, чтобы ты был рядом с ним, несмотря ни на что. |
What about him in the... that? |
Что насчёт него в... Этом? |
He had no idea Eddie was back there until the super told him about it this morning. |
Он понятия не имел, что Эдди там был, пока суперинтендант ему об этом сегодня утром не сказал. |
He told you that when you woke him up? |
Он сказал вам об этом, когда вы его разбудили? |
You're no different from him... or from anyone else in this town. |
Ты ничем не отличаешься от него... или от кого-либо в этом городе. |
I will not allow him or his daughter in this house. |
В этом доме ноги его не будет, и его дочери тоже. |
Well, he started to question it, but then I fake sneezed on him and he ran to take a shower. |
Ну, он начал меня расспрашивать об этом, а потом пришлось на него чихнуть, и он убежал в душ. |
Break it to him gently, Rigmor. You know what he's like. |
Ты можешь сказать ему об этом помягче, Ригмор, ты же знаешь какой он. |
I would like to ask him if Japan is in a position to make such remarks in this sacred international forum, which discusses universal political issues. |
Я хотел бы спросить его, имеет ли право Япония делать подобные замечания в этом священном международном форуме, который обсуждает общие политические проблемы. |
During my tenure I intend to remain in close contact on this with Ambassador Meghlaoui, and I wish him every success in his endeavours. |
В период своего пребывания в должности я намерен поддерживать с послом Меглауи тесные контакты в этом отношении, и я желаю ему всяческих успехов в его усилиях. |
We thank him for the text he has submitted and we congratulate his delegation on the structuring and rationalization effort reflected in this text. |
Мы благодарим его за представленный текст и поздравляем его делегацию с теми усилиями по структурированию и рационализации, которые нашли отражение в этом тексте. |
It is especially gratifying for us to see him here again in this forum, where he represented his Government from September 1993 to February 1995. |
Нам особенно приятно видеть его снова здесь, на этом форуме, где он представлял свое правительство с сентября 1993 года по февраль 1995 года. |