Rules 108 and 109 on the functions of the presiding officer also do not invest him with any specific responsibilities in this regard. |
Правила 108 и 109, посвященные функциям председательствующего, также не наделяют его никакими конкретными функциями в этом отношении. |
I assure him of my delegation's full cooperation as he endeavours to chart the course of positive interaction and coordination in this international arena. |
Я заверяю его в полном сотрудничестве моей делегации в ходе его работы по обеспечению конструктивного взаимодействия и координации в этом международном форуме. |
At 11.30 a.m. he was so informed and his rights and duties were explained to him. |
В 1 ч. 30 м. ему было сообщено об этом и ему были разъяснены его права и обязанности. |
I wish to assure him of Namibia's support and cooperation to ensure that his tenure in office is crowned with success. |
Я хотел бы заверить его в поддержке со стороны Намибии и в ее готовности к сотрудничеству в обеспечении того, чтобы его пребывание на этом посту увенчалось успехом. |
As one of the longest serving heads of State in the world, we pay tribute to him for his outstanding leadership, personal qualities, wisdom and experience. |
Мы хотели бы воздать ему должное в качестве одного из старейших в мире по продолжительности нахождения на этом посту глав государств за его выдающуюся руководящую роль, личные качества, мудрость опыт и знания. |
I am certain that he will steer the work of this session wisely and successfully, and we wish him every success in his work. |
Я верю в его мудрое и успешное руководство нашей работой, и мы желаем ему в этом всяческих успехов. |
To him I say that those representatives of the United States Government in this Hall should feel a sense of shame. |
Я хочу сказать ему, что представители Соединенных Штатов Америки, находящиеся в этом зале, должны испытывать чувство стыда. |
I've never told anyone this before, but I had to re-home him because our lives became incompatible. |
Я никому не рассказывал об этом раньше, но мне пришлось подыскать ему новый дом, потому что наши жизни стали несовместимыми. |
Anyway, I don't want to go on about it but, you know, I do do an awful lot for him. |
Я бы не хотел об этом распространяться, но знаете, я ужасно много стал для него значить. |
No precision was given to him about the time or the circumstances in which he would have expressed such opinions. |
При этом никто не уточнил, когда и при каких обстоятельствах он распространял эти идеи. |
Caleb thinks he knows who he's dealing with, and if Hanna was worried about him before... |
Калеб думает, что знает, с кем имеет дело, и если бы Ханна побеспокоилась об этом раньше... |
And don't you tell me about him! |
И не нужно мне об этом говорить! |
And if there's a way to stop this, to thwart him, I want to know about it. |
И если есть способ остановить беззаконие, искоренить его, то я хочу об этом знать. |
Look, Charlie's... kind of an oddball, but I don't see him mixed up in this. |
Знаете, Чарли... такой чудак, но я не думаю, что он в этом замешан. |
I talked to him about it and he kind of took me under his wing. |
Я поговорил с ним о этом, и он взял меня под свое крыло. |
And-and if Stan has anything to do with it, I am going to encourage him to tell me what he knows. |
И если Стэн замешан в этом, я выбью из него признание обо всем, что он знает. |
But this year, the mix hasn't reached the right consistency, and now the rains are almost upon him. |
Но в этом году смесь не достигла нужной густоты, а дожди уже совсем близко. |
So I thought maybe you could chat him up about it. |
И я подумала, может, ты поболтаешь с ним об этом? |
Three in the next two months, and still, nobody could figure out what was wrong with him. |
Аж три в следущие два месяца, и при этом никто не мог понять, что с ним случилось. |
I don't want to talk about it because it's not about him. |
Я не хочу об этом говорить, потому что дело не в нем. |
He's one of our select clients, so all of our attorneys deal with him or a rotating basis, it's my month. |
Он один из наших важных клиентов, и все наши юристы имеют с ним дело по очереди, в этом месяце - я. |
Yes, but I'm not sure that his birthday is the time to remind him of it. |
Да, но я не уверена, что в день рождения стоит напоминать об этом. |
Are you sure you're happy about leaving him alone in this house? |
Вы уверены, что счастливы оставлять его одного в этом доме? |
Did Norval know about this when he asked you to marry him? |
А Норвелл знал об этом, когда просил тебя выйти за него замуж? |
We're worried about this because we've told him time and again to stop impregnating people. |
Мы волнуемся об этом потому что мы говорили ему снова и снова, чтобы он прекратил брюхатить людей. |