I knew where the Crystal Alchemist was, and yet I left him alone. |
Я знал, где скрывается Кристальный алхимик, но не доложил об этом. |
When I was between him and a doorway, he asked me to move. That's hyper vigilance. |
Сложно представить, что Субъект, которому комфортно в этом районе, появляется также и в Восточном Кливленде. |
I can only say that Dmitry Balmin will handle the responsibilities placed upon him - I have no doubt about that. |
Могу сказать только, что Дмитрий Балмин справится с возложенными на него обязательствами - в этом я не сомневаюсь. |
He will urinate and spin his tail to spread the urine around and make him more attractive. |
Не знаю, почему, но сбегаются ведь. (Смех.) Значит, что-то в этом есть. |
I boot him out, dozens of villains in this city go uncollared. |
Я выгоняю его, и дюжина подонков в этом городе остается на свободе. |
He was raving about it during Eli Kotite's trial, which sealed the fates of everyone who heard him. |
Он бредил об этом во время суда над Котайтом, и бесповоротно решил судьбу всех, кто слышал его. |
No M.M.A. authority would let him in the cage if word got out. |
Если бы об этом стало известно, бойцовская ассоциация не разрешила бы ему драться. |
You smile at some small thing and anticipate recounting it to him but you cannot. |
Вы улыбаетесь чему-то и представляете как будете рассказывать об этом ему но не можете. |
It's a shame, of course, that you didn't kill him in would be nobler. |
Сожалеет правда, что ты не убил его в сражении... это было бы благородно, но не думай об этом. |
He knew that I was going to accuse him of being an impostor, so he beat me here. |
Он знал, что я обвиню его в самозванчестве, поэтому он обвинил в этом меня. |
We catch the distributor at this meeting, flip him on Lobos, nice little package for Collins, all wrapped up with a bow. |
На этом собрании мы берём распространителя, через него выходим на Лобоса, славный подарочек для Коллинза, и сверху бантик. |
And you told him to cut this year's Noh play at Shungakuden Hall. |
И ты советовал ему реже ставить в этом году спектакли театра Но в Зале Сунгакодэн. |
Ironically, by breaking away, you were the only one who could move against him... without his knowing what you were up to. |
Ирония, но, отколовшись, вы стали единственным, кто мог пойти против него без того, чтобы он тут же узнал об этом. |
The Special Rapporteur had the opportunity to meet with enthusiastic young students who informed him about their interests in several topics other than politics. |
Специальный докладчик имел возможность встретиться с жизнерадостными студентами, которые рассказали ему о том, что их интересует, не касаясь при этом политики. |
I know Susan does every year. I want to take this year to teach him about Hanukkah. |
Я знаю, что Сьюзан так делает каждый год но в этом году я постараюсь рассказать сыну о Хануке. |
You said you saw him on Countdown and he made you feel a bit sweaty. |
Ты говорил, что увидел его на телешоу "Обратный отсчет" и немного при этом вспотел. |
He had disobeyed the local commander, who had ordered him to abandon the passengers aboard his vehicle in order to transport military troops and goods. |
Он отказался подчиниться командиру дислоцированного в этом районе подразделения, который приказал ему высадить пассажиров и вместо них взять солдат и их грузы. |
Fox has said that he is willing to break with old Mexican taboos, but the Bush administration has never taken him up on it. |
Фокс говорил, что готов покончить со старыми мексиканскими табу, но Администрация Буша никогда ему в этом не помогала. |
The two reports, which corroborated each other, seemed to him very revealing and he would end his comments at that point. |
Эти два созвучных доклада являются, по его мнению, весьма показательными; на этом он заканчивает свое выступление. |
You tell Sapirstein and let him decide who gives it. |
Скажи об этом Сапирстейну и он порекомендует тебе другого врача. |
His remarks reveal him to be a leading authority on the subject as well as an achiever in the field. |
Его замечания дают нам возможность судить о нем как ведущем авторитете в этом вопросе и человеке, добившемся значительных успехов в этой области. |
The next speaker is the representative of Mongolia. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. |
Г-н Энкзайкхан: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить Вас с вступлением в должность Председателя Совета в этом месяце. |
Solomon Islands looks to Mr. Kerim's leadership on the matter and once again assures him of its support. |
Соломоновы Острова возлагают большие надежды на руководящую роль г-на Керима в этом вопросе и вновь хотели заверить его в нашей поддержке. |
In that case the petitioner had applied for an apartment in the locality of Hoje-Taastrup, which was denied to him on questionable grounds. |
В этом случае петиционер ходатайствовал о предоставлении ему квартиры в муниципалитете Хое-Таструпа, в чем ему было отказано на спорных основаниях. |
The investigators, however, removed all reference to that person at a latter stage, calling him the "unknown Khaidar". |
Вместе с тем на последующем этапе расследования следователи изъяли из дела все упоминания об этом лице, называя его "неким Хайдаром". |