But I knew him better than anyone in the world, and... his life deserves to be celebrated. |
Но я знала его лучше, чем кто-либо в этом мире, и... его жизнь заслуживает чествования. |
And when I asked him about it, he denied knowing anything, said it was a sewer line. |
А когда я спрашиваю его об этом, он начинает всё отрицать, утверждая что там просто канализация. |
Maybe you can recognize him in this picture. |
Может вы узнаете его на этом снимке? |
Fin, Rollins, keep that in mind when you talk to him. |
Фин, Ролинз, не забывайте об этом, когда будете с ним говорить. |
Have you talked to him about it? |
Ты поговорил с ним об этом? |
But I wasn't the one who told him. |
Но узнал он об этом не от меня. |
If you do get married, you'll always be telling him anyway. |
Если вы поженитесь, вы будете говорить ему об этом до конца жизни. |
Once he knows he's got you, it's like practically giving him permission to ignore you. |
Однажды он тебя завоевал, и это как бы дает ему право больше об этом не беспокоиться. |
When he found out that we lied to him, he was mad at you, but I think my part in it cut even deeper. |
Когда он узнал, что мы лгали ему, он взбесился на тебя, но я думаю моё участие в этом даже глубже. |
Not enough money to pay him? |
Дело не в этом... просто у меня там чемоданы. |
I think it was very kind of you to allow him to have a go at it. |
Очень мило с вашей стороны способствовать ему в этом. |
He confirmed to Vivien that the lovebirds had been regulars early this year, and she gave him 200 bucks for his trouble. |
Он подтвердил ей, что наши голубки регулярно заходили в этом году, и она заплатила ему две сотни за беспокойство. |
Lockhart's at the top of that list, and I doubt Evan cares how many people he takes out with him. |
Локхарт первый в этом списке, и я сомневаюсь, что Эвана волнует, сколько людей он заберет с ним. |
He was hiding her on Keith's boat and I was starting to close in on him at this point. |
Он прятал её на лодке Кита, и в этом плане, я начал подбираться к нему. |
If I could be sure about this, I would've let him take you. |
Если бы я был в этом уверен, я бы тебя лично отвёл к родителю. |
So as your mother, I forbid you not to see him. |
И я думаю, что в этом большая заслуга Роя. |
We'll keep it from him yet a while. |
Не будем ему пока об этом говорить. |
They scarcely knew each other... which means her grief is for me, not him, if that makes sense. |
Они едва знали друг друга а это значит, ее жалость для меня, а не для него, если в этом вообще есть какой-то смысл. |
Have you talked to him about this? |
А вы с ним об этом говорили? |
He doesn't need you to make him a hero. |
В этом ему не нужна твоя помощь. |
I'll ask him about it when he wakes up tomorrow |
Я спрошу его об этом, когда он проснется завтра. |
I convinced him to do it with my gun Up on the side of the road, Make it look like you were trying to get away. |
Я убедил его воспользоваться при этом моим пистолетом выше, на дороге, сделать так, будто ты пытался бежать. |
You'd never know it by looking at him, would you? |
Вы бы никогда не узнали об этом, наблюдая за ним, так ведь? |
If anyone in this room thinks that he has a woman more beautiful than mine, let him come up here and we'll compare. |
Если в этом зале есть кто-то, кто думает, что его жена красивей моей, пусть приведёт сюда и мы сравним. |
I've known him for a long time, and he never told me that. |
Мы с ним знакомы уже сто лет, а он никогда мне об этом не рассказывал. |