It'll be because of him, and you'll end up resenting him for it. |
Это будет из-за него, и кончится тем, что ты будешь винить его в этом. |
I didn't sleep with him, but I thought about it, and him, a lot. |
Я не спала с ним, но я много думала об этом, и о нем. |
I've been thinking about it and ever since the night I got mugged there's just been a lot I felt like telling him and asking him, and stuff. |
Я думала об этом, и... с той ночи, когда на меня напали, накопилось много чего, что я хотела сказать ему и спросить у него. |
I'm going to mention this to him when I see him on Friday. |
В пятницу при встрече я ему об этом расскажу. |
And she was terrified of him finding out, so... she tried to stop him bothering with the local lads. |
И она боялась, что сын узнает об этом, так что... она пыталась прекратить его стычки с местными. |
He'd dragged Pete to the chapel, forced him to kneel in front of the altar, made him swear on the blessed sacrament never to say anything about it. |
Он затащил Пита в часовню, поставил его на колени перед алтарем, заставил его поклясться на Священном Писании, что он никому об этом не расскажет. |
In welcoming him and wishing him well in his stewardship of the momentous work of this Assembly, I recall that he replaces in this important office a son of my own subregion, the Caribbean. |
Приветствуя его и желая ему успехов в руководстве огромной важной работой нашей Ассамблеи, я хотел бы напомнить, что он сменил на этом важном посту сына моего субрегиона, Карибского бассейна. |
Although his family had authorized YLBHI to represent him during interrogation, the authorities denied YLBHI access to him at that stage. |
Однако его семья дала полномочия ФППИ представлять его в ходе допроса, однако власти отказали ФППИ в доступе к нему на этом этапе. |
Member States could assist him by using their influence to help him gain access to the country and by helping to maintain a positive and constructive dialogue within the international human rights framework. |
Государства-члены могут оказать ему в этом помощь, используя свое влияние для получения им доступа в страну и содействуя проведению позитивного и конструктивного диалога на основе международных рамок в области прав человека. |
The Group also congratulates Judge Sang-Hyun Song on his election as President of the ICC and wishes him well in discharging the functions entrusted to him in that capacity. |
Группа также поздравляет судью Сон Сан Хюна с его избранием Председателем МУС и желает ему успехов в выполнении функций, доверенных ему в этом качестве. |
I don't know who you are or what you want, but there are people in this town who love him and will protect him. |
Я не знаю, кто ты, или чего ты хочешь, но в этом городе есть люди, которые любят и будут защищать его. |
However, as he is about to enter the beach house a grand piano being transported to the house by helicopter falls on him, killing him thus ending the show. |
Однако, когда он собирается войти в свой пляжный дом, на него падает рояль, который перевозят на вертолёте и на этом заканчивается сериал. |
You hate him almost as much as I hate him but you can't tell anyone except me. |
Почти также сильно, как ненавижу его я, ...но не можешь сказать об этом никому, ...кроме меня. |
I did, Peter, and I left him a note about it in our special place there, and I never did hear from him again. |
Да, Питер, и я оставила ему записку об этом в нашем особом месте и больше никогда о нём не слышала. |
The police officer was arrested and tried by a military court, which sentenced him to death and ordered him to pay $10,000 to the victim's family. |
Сотрудник полиции был арестован и приговорен военным трибуналом к смертной казни, при этом по решению трибунала он должен был выплатить семье убитого сумму в размере 10000 долл. США. |
The author was found to be inadmissible and on this basis a removal order was issued against him. |
Было установлено, что его пребывание неприемлемо, и на этом основании в отношении него был издан приказ о депортации. |
Meanwhile, the President of OLUCOME was temporarily detained on 25 September to prevent him from undertaking an anti-corruption march in Bujumbura. |
При этом председатель ОЛЮКОМ был подвергнут 25 сентября временному задержанию, чтобы воспрепятствовать проведению им антикоррупционного марша в Бужумбуре. |
I will ask him about it tomorrow, then. |
Тогда я спрошу его об этом завтра. |
I want him to be informed about that in advance. |
Я хочу, чтобы ему сообщили об этом заранее. |
Don't mention the matter to him. |
Не упоминай об этом при нем. |
You must talk with him about the matter. |
Ты должен поговорить с ним об этом. |
I talked with him about it over the telephone. |
Я говорила с ним об этом по телефону. |
I persuaded him to take part in it. |
Я уговорил его принять в этом участие. |
Ask him about it when he comes. |
Спросите его об этом, когда он придёт. |
It is no use trying to convince him of that. |
Бесполезно пытаться убедить его в этом. |