| How can you not think of him? | Почему я не подумал об этом?». |
| Edward travelled from London immediately after the news reached him, and on 20 July he was proclaimed king. | Получив известие об этом, Эдуард немедленно отправился в Лондон и 20 июля был объявлен королём. |
| His wife died in the same year, leaving him with five young children. | Его жена скончалась в этом же году, оставив ему пятерых малолетних детей. |
| Edward then confiscated his possessions and made him ask for forgiveness. | Адам уступил ему свои ударные, а сам при этом взялся за гитару. |
| In that classic episode, Eric's naivety got him in trouble. | В этом классическом эпизоде наивность Картмана привела его к беде. |
| He mentions this when Swanson again tries to speak to him. | Он рассказывает об этом, когда Свенсон снова пытается заговорить с ним. |
| When Dennis questions her, Kristi tells him it was Toby. | Когда Деннис спрашивает её об этом, Кристи говорит, что это был Тоби. |
| Thus the family is a primary element of a society and without him cannot exist. | При этом семья является первичным элементом общества и без него существовать не может. |
| This Bat-Mite appears to admire Batman, and Batman addresses him with familiarity. | В этом комиксе Бэт-Майт восхищается Бэтменом, и Бэтмен отвечает ему с благодарностью. |
| This offended me, and I told him so. | Меня это поразило, и я об этом рассказывал». |
| Doran reported that Miceli then ordered him not to conduct further testing along that avenue of inquiry. | Доран доложил, что Мицелли потом приказал ему не проводить дальнейших тестов в этом направлении. |
| The board granted him two visits over the following six months, during which he had to be accompanied by a corrections officer. | В течение следующего полугода такая возможность давалась ему ещё дважды, при этом его сопровождал офицер исправительного учреждения. |
| Roland earned his guns by defeating him with the hawk David, who was mortally wounded in that battle. | Роланд заслужил свои револьверы, победив его с помощью своего сокола Давида, который был убит в этом поединке. |
| Magellan saw an opportunity to strengthen the existing friendship ties with the ruler of the Visayan region and agreed to help him subdue the resistant Lapu-Lapu. | Магеллан увидел в этом шанс для укрепления налаженных дружеских связей с правителем региона Висайи и согласился помочь ему подчинить мятежного вождя. |
| Hara in turn believed Fletcher was south of him and advised Takagi to send the aircraft to search that area. | Хара считал, что корабли Флетчера находились на юге и посоветовал Такаги направить самолеты для поиска в этом направлении. |
| Kathie risks her life futilely searching for him on the island where they first met. | Кэти об этом не знает и рискуя своей жизнью тщетно ищет его на острове, где они впервые встретились. |
| Pelagius accompanied Pope Agapetus I to Constantinople and was appointed by him nuncio of the Roman Church to that city. | Пелагий сопровождал папу Агапита I в Константинополь и был назначен апокрисиарием (нунцием) Римской Церкви в этом городе. |
| He tells Budgie about them and she offers to help him out. | Он говорит об этом Баджи и она предлагает ему помочь. |
| The church is dedicated to him. | Церковь в этом селе посвящена ему. |
| According to him, Sweden symbolizes a healthy society and nature untouched by mankind. | Швеция представляет при этом образ здорового общества и нетронутой человеком природы. |
| Captain John Broughton succeeded him in December 1809 and remained in command until 1812. | Капитан Джон Бротон сменил его на этом посту в декабре 1809 года и остался на этой должности до 1812 года. |
| Dean found out and was blackmailing him. | Кто-то об этом знает и шантажирует его. |
| Sam sees this and is determined to save him. | Дейв догадывается об этом и бросается на её спасение. |
| On 17 July, Rommel's staff car was strafed by British fighters, severely injuring the Field Marshal and confining him to hospital. | 17 июля штабной автомобиль Роммеля был обстрелян британскими истребителями, при этом фельдмаршал получил тяжёлые ранения и был отправлен в госпиталь. |
| Philip acknowledges that Stan has no reason to trust him, but says that they are getting in their car and leaving. | Филип признаёт тот факт, что у Стэна нет никаких причин, чтобы ему доверять, но при этом сообщает, что прямо сейчас планируют сесть в машину и уехать. |