It means that the pills were on him, not in him. |
Это значит, что таблетки были НА нем, а не В нем. |
I've been friends with him forever, and you take good care of him. |
Я долго был его другом, а сейчас ты позаботься о нем. |
Everyone speaks well of him, but no one remembers to talk to him. |
О нем все хорошо говорят, но с ним самим никто не говорит. |
If you're going out or something, just pop him round and I'll take good care of him. |
Если соберетесь куда-нибудь, просто забросьте его сюда, я позабочусь о нем. |
Your father was shot, we take him out of cryostasis, he still has a bullet in him. |
В твоего отца стреляли, мы выводим его из анабиоза, но в нем все еще пуля. |
When Maud came upon him in the corridor, he was afraid she'd recognise him from the museum. |
Когда Мод столкнулась с ним в коридоре, он побоялся, что она вспомнит в нем смотрителя из музея. |
I was wondering if I could, you know, maybe talk to him... just find out how he's doing... and let him know I'm thinking about him. |
Да, хорошо, было бы здорово, если бы я мог бы с ним поговорить... просто, чтобы узнать как он там... и сказать ему, что я думаю о нем. |
Asking him to pick me over them is asking him to change the thing about him that I love the most. |
Попросить его выбрать меня, а не их это просить его изменить то что я больше всего в нем люблю. |
So, love him... and take care of him... and be kind to him. |
Так что люби его... и заботься о нем... и хорошо веди себя с ним. |
Because if it were you... you would probably love him very much... care for him very much... and trust him, I thought. |
Потому что я думал, что... ты так сильно будешь его любить... заботиться о нем... и верить ему. |
Well, Ben wants him, but only if Amy wants him, and even he admits he can't take care of him. |
Бэн хочет, но только если Эми его хочет, и он даже признал, что не сможет о нем позаботиться. |
What has already been said about him here show that the congratulations my delegation extends to him are well deserved and justify the assistance it will be pleased to give him as a contribution to the success of his noble mission. |
Все, что было уже о нем сказано, доказывает, что поздравления, которые моя делегация передает ему, вполне заслужены и оправдывают помощь, которую мы будем иметь удовольствие ему оказывать для обеспечения успеха его благородной миссии. |
Recognizing him as one of the members of the neighbourhood watch committee, the soldiers ordered him to walk in front of them and then shot at him; he received several bullet wounds and was left for dead. |
Опознав в нем одного из членов местного комитета самообороны, солдаты приказали ему идти вперед, а затем открыли по нему огонь; он получил несколько пулевых ранений, и солдаты решили, что он был убит. |
Specifically, it considered it unlikely that villagers who were present when the complainant was abducted in January 2003 would accuse him of working for the rebels and chase him out of the village while reporting him to the armed forces stationed there. |
Так, оно сочло маловероятным, чтобы жители деревни, присутствовавшие при похищении жалобщика в январе 2003 года, стали затем обвинять его в пособничестве мятежникам и изгнали его из деревни, сообщив о нем расквартированным в деревне военнослужащим. |
I see a man who's worked hard to get the fans to love him, his teammates to believe in him, a woman to care about him. |
Я вижу человека, который много трудился, чтобы болельщики любили его, чтобы его товарищи по команде верили в него, чтобы женщина была готова заботиться о нем. |
I was taking care of him, but he said I only wanted him to get well so I could leave him. |
Я заботилась о нем, но он говорил, что я хочу, чтобы он поправился, только чтобы поскорее от него избавиться. |
Since then, no one from his family has seen him or heard any news of him. |
С тех пор никто из членов его семьи его не видел и не получал о нем никаких известий. |
And my sister, she'll take care of him, but... she doesn't love him. |
И моя сестра, она позаботится о нем, но она не любит его. |
The damage would suggest a pretty major collision, but when I saw him, he didn't have a scratch on him. |
Такие повреждения предполагают довольно серьёзное столкновение, но когда я встречалась с ним, на нем не было ни царапины. |
Never heard of him, don't want to hear about him. |
Никогда о нем не слышала и не хочу слышать. |
She was talking about him like she... knew him or something. |
Она говорила о нем, значит, она о нем знала. |
Don't know much about him, but we've had hits in South America of him using a phone we've linked to Odin. |
Не много знаю о нем, но мы натолкнулись на него в Южной Америке, он пользовался телефоном, который мы связали с Одином. |
When I first knew him... your father was already a I was amazed how strongly the Force was with him. |
Когда я с ним познакомился... твой отец уже был превосходным пилотом... но я был поражен тем, как мощно было в нем присутствие Силы. |
People came forward and talked about my father - what they remembered most about him and why they would miss him. |
Люди выходили вперед и говорили о моем отце - что они больше всего о нем запомнили и почему им будет его не хватать. |
We get him to remember and feel now what he thought and felt then, which should reactivate his passion for this bill and get him to reconsider his vote. |
Заставим его сейчас ощущать и вспоминать то, что он ощущал и о чем думал тогда, что должно возродить в нем страсть к этому закону и заставить его пересмотреть свой голос. |